Felix Manuel - Te Hubieras Ido Antes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Felix Manuel - Te Hubieras Ido Antes




Te Hubieras Ido Antes
You Should Have Left Earlier
No existe amor perfecto
There is no such thing as perfect love
Empiezo a pensar que esto del amor es una fantasía
I'm starting to think that this love thing is a fantasy
Y no me lo creo
And I don't believe it
Que ya no te acuerdes de todas las veces que te hice mía
That you no longer remember all the times I made you mine
Y todavía me exiges
And you still demand of me
Que olvide tu sonrisa y borre de mi mente todas tus caricias
That I forget your smile and erase all your caresses from my mind
Me subes hasta el cielo
You lift me up to heaven
Y luego caigo al suelo porque te vas cuando más te quería
And then I fall to the ground because you leave when I love you most
Te hubieras ido antes
You should have left earlier
¿Por qué no te marchaste cuando aún no eras tan indispensable?
Why didn't you leave when you still weren't so indispensable?
Me pides que te olvide cuando hiciste todo para enamorarme
You ask me to forget you when you did everything to make me fall in love with you
¿A qué estabas jugando?, dime
What were you playing at?, tell me
¿Por qué rayos me obligaste a amarte y luego, luego te alejaste?
Why on earth did you make me love you and then, then you walked away?
Te hubieras ido antes
You should have left earlier
No creo que merezca que mi corazón tires a la basura
I don't think I deserve for you to throw my heart away
Me suena tan ilógico que ahora digas que no fue tu culpa
It sounds so illogical to me that you now say it wasn't your fault
Si no te interesaba pa' que me besabas con tanta dulzura y con tanta ternura
If you weren't interested why did you kiss me so sweetly and tenderly?
Te hubieras ido antes
You should have left earlier
Y así ya no tendría estas ganas de rogarte
And then I would not have this desire to beg you
Y todavía me exiges
And you still demand of me
Que olvide tu sonrisa y borre de mi mente todas tus caricias
That I forget your smile and erase all your caresses from my mind
Me subes hasta el cielo
You lift me up to heaven
Y luego caigo al suelo porque te vas cuando más te quería
And then I fall to the ground because you leave when I love you most
Te hubieras ido antes
You should have left earlier
¿Por qué no te marchaste cuando aún no eras tan indispensable?
Why didn't you leave when you still weren't so indispensable?
Me pides que te olvide cuando hiciste todo para enamorarme
You ask me to forget you when you did everything to make me fall in love with you
¿A qué estabas jugando?, dime
What were you playing at?, tell me
¿Por qué rayos me obligaste a amarte y luego, luego te alejaste?
Why on earth did you make me love you and then, then you walked away?
Te hubieras ido antes
You should have left earlier
No creo que merezca que mi corazón tires a la basura
I don't think I deserve for you to throw my heart away
Me suena tan ilógico que ahora digas que no fue tu culpa
It sounds so illogical to me that you now say it wasn't your fault
Si no te interesaba pa' que me besabas con tanta dulzura y con tanta ternura
If you weren't interested why did you kiss me so sweetly and tenderly?
Te hubieras ido antes
You should have left earlier
Y así ya no tendría estas ganas de rogarte
And then I would not have this desire to beg you
(Te hubieras ido antes, ahora ya es muy tarde)
(You should have left earlier, now it's too late)
(Te hubieras ido antes, ahora ya es muy tarde)
(You should have left earlier, now it's too late)
Lo que sentía se acabó, ya mi amor por ti murió
What I felt is over, my love for you has died
(Te hubieras ido antes, ahora ya es muy tarde)
(You should have left earlier, now it's too late)
Usted perdió su oportunidad, ahora hay otra que quiero más
You lost your chance, now there is another I love more
Oye mamita
Hey baby
(Ahora vive llena de amargura
(Now live full of bitterness
Todo por culpa de esa dura)
All because of that harsh woman)
(Ahora vive llena de amargura
(Now live full of bitterness
Todo por culpa de esa dura)
All because of that harsh woman)
Siga llorando, siga sufriendo
Keep crying, keep suffering
Que usted perdió
That you lost
(Ahora vive llena de amargura)
(Now live full of bitterness)
(Ahora vive llena de amargura)
(Now live full of bitterness)
(Ahora vive llena de amargura)
(Now live full of bitterness)
(Ahora vive llena de amargura)
(Now live full of bitterness)





Writer(s): Inzunza Favela Jose Alberto, Luciano Luna Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.