Felix Mendelssohn, Sibylla Rubens, Scot Weir, Christoph Genz, Matthias Goerne, Thomas Mehnert, Gächinger Kantorei Stuttgart, Bach-Collegium Stuttgart & Helmuth Rilling - Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Finale: Warum betrubst du dich (Chorus) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Felix Mendelssohn, Sibylla Rubens, Scot Weir, Christoph Genz, Matthias Goerne, Thomas Mehnert, Gächinger Kantorei Stuttgart, Bach-Collegium Stuttgart & Helmuth Rilling - Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Finale: Warum betrubst du dich (Chorus)




Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Finale: Warum betrubst du dich (Chorus)
Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Finale: Warum betrubst du dich (Chorus)
Was betrübst du dich, meine Seele,
My soul, why are you downcast?
Und bist so unruhig in mir?
Why are you so disturbed within me?
Harre auf Gott!
Put your hope in God!
Denn ich werde ihm noch danken,
For I will yet praise him,
Dass er mir hilft mit seinem Angesicht.
My savior and my God.
Preis sei dem Herrn, dem Gott Israels
Praise be to the Lord, the God of Israel
Von nun an bis in Ewigkeit.
From generation to generation.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.