Paroles et traduction Felix Mendelssohn feat. Barbara Bonney - Mendelssohn : 6 Songs Op.34 : No.2 Auf Flügeln des Gesanges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mendelssohn : 6 Songs Op.34 : No.2 Auf Flügeln des Gesanges
Mendelssohn : 6 Songs Op.34 : No.2 On Wings of Song
Auf
Flügeln
des
Gesanges,
On
wings
of
song,
Herzliebchen,
trag
ich
dich
fort,
My
darling,
I
carry
you
away,
Fort
nach
den
Fluren
des
Ganges,
Away
to
the
fields
of
the
Ganges,
Dort
weiß
ich
den
schönsten
Ort;
There
I
know
the
most
beautiful
place;
Dort
liegt
ein
blühender
Garten
There
lies
a
blooming
garden
Im
stillen
Mondenschein,
In
the
quiet
moonlight,
Die
Lotosblumen
erwarten
The
lotus
flowers
await
Ihr
trautes
Schwesterlein.
Their
dear
little
sister.
Die
Veilchen
kichern
und
kosen,
The
violets
giggle
and
cuddle,
Und
schaun
nach
den
Sternen
empor,
And
look
up
at
the
stars,
Heimlich
erzählen
die
Rosen
The
roses
secretly
tell
Sich
duftende
Märchen
ins
Ohr.
Each
other
fragrant
tales
into
their
ears.
Es
hüpfen
herbei
und
lauschen
The
pious,
clever
gazelles
Die
frommen,
klugen
Gazelln,
Hop
up
and
listen,
Und
in
der
Ferne
rauschen
And
in
the
distance
rush
Des
heilgen
Stromes
Well'n.
The
waves
of
the
holy
river.
Dort
wollen
wir
niedersinken
There
we
will
sink
down
Unter
dem
Palmenbaum,
Under
the
palm
tree,
Und
Liebe
und
Ruhe
trinken,
And
drink
love
and
peace,
Und
träumen
seligen
Traum.
And
dream
a
blissful
dream.
Und
träumen
seligen
Traum,
And
dream
a
blissful
dream,
Seligen
Traum.
Blissful
dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Mendelssohn, Alec Wyton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.