Felix Mendelssohn feat. Barbara Bonney - Mendelssohn : 6 Songs Op.34 : No.2 Auf Flügeln des Gesanges - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Felix Mendelssohn feat. Barbara Bonney - Mendelssohn : 6 Songs Op.34 : No.2 Auf Flügeln des Gesanges




Mendelssohn : 6 Songs Op.34 : No.2 Auf Flügeln des Gesanges
Мендельсон: 6 песен Op.34: №2 На крыльях песни
Auf Flügeln des Gesanges,
На крыльях песни,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Возлюбленная, унесу тебя,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Вдаль, к берегам Ганга,
Dort weiß ich den schönsten Ort;
Там знаю я место прекраснейшее;
Dort liegt ein blühender Garten
Там раскинулся сад цветущий
Im stillen Mondenschein,
В тихом сиянии лунном,
Die Lotosblumen erwarten
Цветы лотоса ждут,
Ihr trautes Schwesterlein.
Сестричку твою нежную.
Die Veilchen kichern und kosen,
Фиалки шепчутся, ласкаясь,
Und schaun nach den Sternen empor,
И смотрят на звезды вдали,
Heimlich erzählen die Rosen
Тайком рассказывают розы
Sich duftende Märchen ins Ohr.
Друг другу сказки благоуханные.
Es hüpfen herbei und lauschen
Сбегаются послушать,
Die frommen, klugen Gazelln,
Газели благочестивые, умные,
Und in der Ferne rauschen
И в отдалении слышен рокот
Des heilgen Stromes Well'n.
Реки священной волн.
Dort wollen wir niedersinken
Там мы найдем покой,
Unter dem Palmenbaum,
Под сенью пальмовых ветвей,
Und Liebe und Ruhe trinken,
И будем пить любовь и покой,
Und träumen seligen Traum.
И видеть сны блаженные.
Und träumen seligen Traum,
И видеть сны блаженные,
Seligen Traum.
Сны блаженные.





Writer(s): Felix Mendelssohn, Alec Wyton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.