Paroles et traduction Felix Mendelssohn feat. Kurt Masur, MDR Leipzig Radio Chorus & Gewandhausorchester Leipzig - Mendelssohn: A Midsummer Night's Dream, Op. 61, MWV M13: Finale. "Bei des Feuers mattem Flimmern"
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mendelssohn: A Midsummer Night's Dream, Op. 61, MWV M13: Finale. "Bei des Feuers mattem Flimmern"
Mendelssohn: A Midsummer Night's Dream, Op. 61, MWV M13: Finale. "By the Fire's Faint Flickering"
Bei des Feuers mattem Flimmern, Geister, Elfen, stellt euch ein! Tanzet in den bunten Zimmern Manchen leichten Ringelreihn! Singt nach seiner Lieder Weise! Singet! hüpfet! lose! leise!
By the fire's faint flickering, ghosts, elves, fairies, spirits, assemble! Dance in the colorful rooms, many a light roundelay! Sing to the tune of his songs! Sing! hop! wanton! soft!
Bei des Feuers mattem Flimmern, Geister, Elfen, stellt euch ein!
By the fire's faint flickering, ghosts, elves, fairies, spirits, assemble!
Singt nach seiner Lieder Weise! Singet! hüpfet! lose! leise!
Sing to the tune of his songs! Sing! hop! wanton! soft!
Bei des Feuers mattem Flimmern, Geister, Elfen, stellt euch ein!
By the fire's faint flickering, ghosts, elves, fairies, spirits, assemble!
Leise, leise, stellt euch ein!
Softly, softly, assemble!
Wirbelt mir mit zarter Kunst Eine Not' auf jedes Wort; Hand in Hand, mit Feengunst, Singt und segnet diesen Ort.
Whirl for me, with delicate art, a note for each word; hand in hand, with fairy favors, sing and bless this place.
Singt und segnet diesen Ort.
Sing and bless this place.
Hand in Hand, mit Feengunst, Singt und segnet diesen Ort.
Hand in hand, with fairy favors, sing and bless this place.
Hand in Hand, mit Feengunst, Singt und segnet diesen Ort.
Hand in hand, with fairy favors, sing and bless this place.
Hand in Hand, mit Feengunst, Singt und segnet diesen Ort.
Hand in hand, with fairy favors, sing and bless this place.
Singt und segnet, und segnet,
Sing and bless, and bless,
Und segnet diesen Ort.
And bless this place.
Bei des Feuers mattem Flimmern, Geister, Elfen, stellt euch ein! Tanzet in den bunten Zimmern Manchen leichten Ringelreihn! Singt nach seiner Lieder Weise! Singet! hüpfet! lose! leise!
By the fire's faint flickering, ghosts, elves, fairies, spirits, assemble! Dance in the colorful rooms, many a light roundelay! Sing to the tune of his songs! Sing! hop! wanton! soft!
Lose! leise! lose! leise!
Wanton! soft! wanton! soft!
Lose! leise! lose! leise!
Wanton! soft! wanton! soft!
Lose! leise! lose! leise!
Wanton! soft! wanton! soft!
Lose! leise!
Wanton! soft!
Lose! leise!
Wanton! soft!
Nun genung
Now enough.
Fort im Sprung
Away, in a bound.
Trefft ihn in der Dämmerung!
Meet him in the dusk!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.