Paroles et traduction Felix Meyer feat. Max Prosa, Fayzen & Sarah Lesch - Europa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Luft
war
aus
Eis
und
der
Tag
ganz
aus
Licht
The
air
was
made
of
ice
and
the
day
was
made
of
light
Und
du
Mädchen
spieltest
im
Sand
And
you,
girl,
were
playing
in
the
sand
Und
wurdest
von
Tieren,
den
Kindern
und
Göttern
And
you
were
revered
by
animals,
by
children,
by
gods
Verehrt
und
Europa
genannt
And
called
Europa
Da
brach
der
Himmel
auf
Then
the
sky
broke
open
Und
aus
der
Herde
Stiere
kam
einer
hervor
And
one
emerged
from
the
herd
of
bulls
Überwältigte
dich
mit
Anmut
und
Macht
Overwhelmed
you
with
grace
and
power
Bis
sich
dein
Schreien
in
den
Wellen
verlor
Until
your
screams
were
lost
in
the
waves
Das
Meer
verschluckt
euch
und
ließ
euch
treiben
The
sea
swallowed
you
and
let
you
drift
Auf
einer
Insel
spuckt
es
euch
wieder
aus
On
an
island
it
spit
you
out
again
Du
lerntest
die
Bestie
zu
lieben
und
sie
You
learned
to
love
the
beast
and
she
Schenkte
dir
dafür
Das
Land,
den
Wind
Gave
you
in
return
the
land,
the
wind
Und
nun
sag
mir,
wie
fühlt
sich
das
an
And
now
tell
me,
how
does
it
feel
Wenn
einem
so
viel
Blut
durch
die
Finger
rann
When
so
much
blood
ran
through
your
fingers
Wenn
die
Ohnmacht
die
Gewalt
nicht
mehr
beim
Namen
nennen
kann
When
helplessness
can
no
longer
name
the
violence
Europa,
wie
fühlt
sich
das
an?
Europa,
how
does
it
feel?
Die
Luft
war
aus
Stahl
und
der
Himmel
hing
schief
The
air
was
made
of
steel
and
the
sky
hung
crooked
Horden
sengten
verbittert
ihr
Haupt
Hordes
bitterly
scorched
their
heads
Gingen
aufeinander
los,
gingen
durcheinander
durch
Went
at
each
other,
went
through
each
other
Wurden
gemordet,
geschändet,
geraubt
Were
murdered,
raped,
robbed
Du
lenktest
das
Schiff
durch
Meere
aus
Blut
You
steered
the
ship
through
seas
of
blood
Jahrtausendelang
nur
auf
Sicht
For
thousands
of
years
only
on
sight
Die
Welt
um
dich
Chaos
und
Untergang
The
world
around
you
chaos
and
doom
Und
du
darin
das
einzige
Licht
And
you
in
it
the
only
light
Sag
mir,
wie
fühlt
sich
das
an
Tell
me,
how
does
it
feel
Wenn
einem
so
viel
Blut
durch
die
Finger
rann
When
so
much
blood
ran
through
your
fingers
Wenn
die
Ohnmacht
die
Gewalt
nicht
mehr
beim
Namen
nennen
kann
When
helplessness
can
no
longer
name
the
violence
Europa,
wie
fühlt
sich
das
an?
Europa,
how
does
it
feel?
Ich
bin
aufgewachsen
in
'nem
reichen
Land
I
grew
up
in
a
rich
country
In
dem
sich
jeder
alles
leisten
kann
Where
everyone
can
afford
everything
Bleibt
er
nur
bei
Verstand.
Das
hört
sich
einfach
an
If
they
just
remain
sane.
That
sounds
easy
Doch
die
Meisten,
die
ich
kenne
But
most
of
the
people
I
know
Machte
diese
Scheiße
krank
This
shit
made
them
sick
In
tausend
Jahren
wird
man
sagen
In
a
thousand
years
they
will
say
Es
gab
mal
einen
Ort,
da
konnte
jeder
alles
haben
There
once
was
a
place
where
everyone
could
have
everything
Selbst
die
Junkies
auf
den
Straßen
hatten
was
im
Magen
Even
the
junkies
on
the
streets
had
something
in
their
stomachs
Ja,
so
war
es.
Ja,
so
hat
sich
das
mal
zugetragen
Yes,
that's
the
way
it
was.
Yes,
that's
how
it
happened
Menschen
flogen
einmal
um
die
Welt
mit
ihrem
Pass
People
once
flew
around
the
world
with
their
passports
Schliefen
im
Hotel
oder
im
Zelt,
je
nach
Geschmack
Slept
in
hotels
or
in
tents,
depending
on
their
taste
Zu
essen
gab
es
alles,
egal
aus
welchem
Land
There
was
everything
to
eat,
no
matter
what
country
Indisch
und
Indianisch
im
Regal
und
Restaurant
Indian
and
Native
American
on
the
shelves
and
in
restaurants
Ob
Samsung
oder
I-Phone,
ob
Rennrad
oder
Tesla
Whether
Samsung
or
I-Phone,
whether
racing
bike
or
Tesla
Alles
auf
Kredit,
zu
null
Prozent
bei
jedem
Händler
Everything
on
credit,
at
zero
percent
with
every
dealer
Die
Natur
wurd'
Untertan.
Kein
Tier
war
mehr
sicher
Nature
was
subjugated.
No
animal
was
safe
anymore
Der
Dschungel
war
besiegt
The
jungle
was
defeated
Und
wir
war'n
die
Gewinner
And
we
were
the
winners
Die
Luft
war
aus
Blüten
und
Zuckerstaub
The
air
was
made
of
blossoms
and
caster
sugar
Das
bisschen
Gold
fiel
nicht
mehr
ins
Gewicht
The
little
gold
was
no
longer
important
Die
Früchte
des
Reichtums
fielen
nicht
weit
vom
Stamm
The
fruits
of
wealth
fell
not
far
from
the
trunk
Und
zogen
gegen
das
Volk
vor
Gericht
And
took
the
people
to
court
Bald
hatten
sie
euch
Soon
they
had
you
Alles
abgeschwatzt
Talked
you
out
of
everything
Verhökert
und
Hawked
you
and
Dabei
hattest
du
für
dein
Glück
nie
mehr
benötigt
Yet
all
you
ever
needed
for
your
happiness
Als
das
Licht
Was
the
light
Und
ein
bisschen
Land
And
a
little
land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Prosa, Felix-soeren Meyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.