Paroles et traduction Felix Meyer - Eine von Millionen
Eine von Millionen
One in a Million
Bevor
wir
uns
trafen
warst
du
Eine
von
Millionen
Before
we
met,
you
were
one
of
millions
Und
ich
dachte
mich
würde
das
Schicksal
wohl
verschonen,
And
I
thought
fate
would
spare
me,
Dass
da
draußen
jemand
niemand
anderem
glich
That
there
was
no
one
like
you
out
there
Zu
dem
ich
sagen
wollte:
Nicht
ohne
dich,
Who
I
would
say,
"I
can't
live
without
you,"
Doch
bis
hierher
warst
du
eine
von
Millionen
But
up
until
then,
you
were
one
in
a
million
Schon
kurz
darauf
warst
du
nur
noch
eine
von
Tausend
Soon
after,
you
were
only
one
in
a
thousand
Nicht
mehr
alleine
weit
und
breit,
schnell
und
aufbrausend.
No
longer
alone,
quick
and
hot-tempered.
Von
diesem
Theater
hier
empört
zu
sein,
You
were
upset
about
this
theater
here,
Ansonsten
gerne
ungestört
zu
sein,
Otherwise
you
like
to
be
undisturbed,
Von
heut
auf
morgen,
jetzt
auf
gleich,
eine
von
Tausend.
From
today
to
tomorrow,
now
and
then,
one
in
a
thousand.
Und
während
all
dieser
Zeit
immer
das
Ende
naht,
der
Himmel
weint
And
while
all
this
time,
the
end
is
always
near,
the
sky
is
weeping
Sind
wir
zum
Absprung
bereit,
alles
besser
als
die
Trostlosigkeit.
We
are
ready
to
jump,
anything
is
better
than
desolation.
Das
ganze
Leben
bleibt
egal
wie
wir
es
wenden
Our
whole
life
stays
the
same,
no
matter
how
we
change
it
Ein
großer
Haufen
loser
Enden.
A
big
pile
of
loose
ends.
Ich
habe
dir
zugehört
wie
nur
der
Einen
unter
Hundert,
I
listened
to
you
like
only
to
the
one
in
a
hundred,
Die
manchmal
staunt
sich
aber
nicht
sonderlich
wundert,
Who
is
sometimes
amazed
but
not
particularly
surprised,
Dass
wer
sich
in
Schweigen
hüllt
oft
nackt
dasteht,
That
those
who
wrap
themselves
in
silence
often
stand
naked,
Wer
das
Maul
aufreißt
schnell
untergeht.
Those
who
open
their
mouths
quickly
sink.
Wir
machten
uns
Platz
und
wurden
Eins
unter
Hundert
We
made
room
for
each
other
and
became
one
in
a
hundred
Jetzt
sind
wir
zu
Zweit
weit
und
breit
nicht
zu
übersehn
Now
we
are
two
far
and
wide
not
to
be
overlooked
Und
nicht
bereit,
Trugbildern
auf
dem
Leim
zu
gehen.
And
not
ready
to
fall
for
illusions.
Dass
Verliebte
nur
noch
mit
Nachtzügen
fahrn,
That
lovers
only
travel
on
night
trains,
Wahrhaftigkeit
sich
niemals
betrügen
kann,
Honesty
can
never
deceive
itself,
Das
Verletze
gleich
die
ganze
Welt
nicht
mehr
verstehn.
That
to
hurt
the
whole
world
is
no
longer
understandable.
Und
während
all
dieser
Zeit
immer
das
Ende
naht,
der
Himmel
weint
And
while
all
this
time,
the
end
is
always
near,
the
sky
is
weeping
Sind
wir
zum
Absprung
bereit,
alles
besser
als
die
Trostlosigkeit.
We
are
ready
to
jump,
anything
is
better
than
desolation.
Das
ganze
Leben
bleibt
egal
wie
wir
es
wenden
Our
whole
life
stays
the
same,
no
matter
how
we
change
it
Ein
wunderbarer
Haufen
loser
Enden.
A
wonderful
pile
of
loose
ends.
Heute
bist
du
von
Millionen
die
Eine
die
geblieben
ist
Today
you
are
the
one
out
of
millions
who
has
stayed
Mit
der
sich
streiten,
alles
denken
oder
lieben
lässt.
With
whom
you
can
argue,
think,
or
love
anything.
Und
ich
würde
nichts
davon
anders
wollen,
And
I
wouldn't
want
anything
of
that
differently,
Selbst
wenn
hier
alles
nochmal
ins
Rollen
gerät,
Even
if
everything
gets
rolling
here
again,
Bist
du
die
Eine
die
bei
sich
und
bei
mir
geblieben
ist.
You
are
the
one
who
has
stayed
with
me
and
with
herself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudius Toelke, Johan Possin, Johannes Carl Christian Bigge, Felix-soeren Meyer, Olaf Niebuhr, Johannes Sens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.