Felix Meyer - Eine von Millionen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Felix Meyer - Eine von Millionen




Bevor wir uns trafen warst du Eine von Millionen
До того, как мы встретились, ты был одним из миллионов
Und ich dachte mich würde das Schicksal wohl verschonen,
И я подумал, что судьба, вероятно, пощадит меня,
Dass da draußen jemand niemand anderem glich
Что там кто-то был похож на кого-то другого
Zu dem ich sagen wollte: Nicht ohne dich,
На что я хотел сказать: не без тебя,
Doch bis hierher warst du eine von Millionen
Но до этого момента ты была одной из миллионов
Schon kurz darauf warst du nur noch eine von Tausend
Вскоре после этого ты был всего лишь одним из тысячи
Nicht mehr alleine weit und breit, schnell und aufbrausend.
Больше не один далеко-далеко, быстро и вспыльчиво.
Von diesem Theater hier empört zu sein,
Возмущаться этим театром здесь,
Ansonsten gerne ungestört zu sein,
В противном случае хотелось бы быть невозмутимым,
Von heut auf morgen, jetzt auf gleich, eine von Tausend.
С сегодняшнего дня на завтра, сейчас на равном, один из тысячи.
Und während all dieser Zeit immer das Ende naht, der Himmel weint
И хотя все это время всегда приближается конец, небо плачет
Sind wir zum Absprung bereit, alles besser als die Trostlosigkeit.
Готовы ли мы к прыжку, все лучше, чем уныние.
Das ganze Leben bleibt egal wie wir es wenden
Вся жизнь остается, как бы мы ее ни поворачивали
Ein großer Haufen loser Enden.
Большая куча свободных концов.
Ich habe dir zugehört wie nur der Einen unter Hundert,
Я слушал тебя, как только один из ста,
Die manchmal staunt sich aber nicht sonderlich wundert,
Которая иногда удивляется, но не особенно удивляется,
Dass wer sich in Schweigen hüllt oft nackt dasteht,
Что тот, кто окутан молчанием, часто стоит обнаженным,
Wer das Maul aufreißt schnell untergeht.
Тот, кто разевает пасть, быстро опускается.
Wir machten uns Platz und wurden Eins unter Hundert
Мы освободили место и стали одним из ста
Jetzt sind wir zu Zweit weit und breit nicht zu übersehn
Теперь мы вдвоем далеко и далеко не упускаем из виду
Und nicht bereit, Trugbildern auf dem Leim zu gehen.
И не готов пойти на обман на клее.
Dass Verliebte nur noch mit Nachtzügen fahrn,
Что влюбленные по-прежнему ездят только на ночных поездах,
Wahrhaftigkeit sich niemals betrügen kann,
Правдивость никогда не может обмануть себя,
Das Verletze gleich die ganze Welt nicht mehr verstehn.
Это уже не повредит всему миру.
Und während all dieser Zeit immer das Ende naht, der Himmel weint
И хотя все это время всегда приближается конец, небо плачет
Sind wir zum Absprung bereit, alles besser als die Trostlosigkeit.
Готовы ли мы к прыжку, все лучше, чем уныние.
Das ganze Leben bleibt egal wie wir es wenden
Вся жизнь остается, как бы мы ее ни поворачивали
Ein wunderbarer Haufen loser Enden.
Чудесная куча свободных концов.
Heute bist du von Millionen die Eine die geblieben ist
Сегодня ты один из миллионов, который остался
Mit der sich streiten, alles denken oder lieben lässt.
С которой можно спорить, обо всем думать или любить.
Und ich würde nichts davon anders wollen,
И я бы не хотел ничего другого,
Selbst wenn hier alles nochmal ins Rollen gerät,
Даже если здесь все снова начнет катиться,
Bist du die Eine die bei sich und bei mir geblieben ist.
Ты единственная, кто остался с собой и со мной.





Writer(s): Claudius Toelke, Johan Possin, Johannes Carl Christian Bigge, Felix-soeren Meyer, Olaf Niebuhr, Johannes Sens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.