Paroles et traduction Félix y Gil - Café en la Mesa (Live Session)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café en la Mesa (Live Session)
Кофе на столе (Живая запись)
No
espere
verte
aqui
Не
ожидал
тебя
здесь
увидеть,
Pero
aun
queda
café
en
la
mesa
Но
на
столе
ещё
остался
кофе,
Pará
hablar
Чтобы
поговорить.
Dime
como
estás?
Скажи,
как
ты?
Que
alegría
sentir,
Какая
радость
чувствовать
Esa
misma
mirada
Тот
самый
взгляд,
Que
tanto
me
faltó.
Которого
мне
так
не
хватало.
Aún
tengo
tu
foto
en
el
buro
Твоя
фотография
всё
ещё
стоит
у
меня
на
тумбочке,
Y
cada
recuerdo
de
tu
amor.
И
каждое
воспоминание
о
твоей
любви.
Y
es
que
tu
adiós
me
hizo
bien
Твоё
прощание
пошло
мне
на
пользу,
Me
encantaría
que
lo
vieras
Хотел
бы,
чтобы
ты
это
видела,
Por
que
tu
voz
nunca
se
fue
Потому
что
твой
голос
никогда
не
исчезал,
Porque
extrañarte
me
dio
fuerzas.
Потому
что
тоска
по
тебе
дала
мне
силы.
Hace
tiempo
que
ya
Давно
уже
Mis
lágrimas
ya
no
pesan
Мои
слёзы
больше
не
тяжелы,
Hoy
puedo
cantar
y
poner
todo
en
paz.
Сегодня
я
могу
петь
и
обрести
покой.
Me
lo
dice
papá
es
parte
de
la
vida,
volverse
a
levantar
Отец
говорит
мне,
что
это
часть
жизни
— снова
подняться
на
ноги.
Hay
veces
que
todo
es
tan
normal
Бывают
моменты,
когда
всё
так
обычно,
Que
siento
que
vas
a
regresar
Что
мне
кажется,
ты
вот-вот
вернёшься.
Hay
veces
que
todo
es
tan
real
Бывают
моменты,
когда
всё
так
реально,
Que
el
tiempo
me
lleva
a
donde
estás.
Что
время
переносит
меня
туда,
где
ты.
Y
es
que
tu
adiós
me
hizo
bien
Твоё
прощание
пошло
мне
на
пользу,
Me
encantaría
que
lo
vieras
Хотел
бы,
чтобы
ты
это
видела,
Por
que
tu
voz
nunca
se
fue
Потому
что
твой
голос
никогда
не
исчезал,
Por
que
extrañarte
me
dio
fuerza.
Потому
что
тоска
по
тебе
дала
мне
силы.
Es
que
eh
podido
ser
feliz
Я
смог
быть
счастливым,
Por
que
eh
vivido
a
tu
manera
y
aun
que
me
duele
aquel
abril
Потому
что
жил
по-твоему,
и
хотя
тот
апрель
причиняет
мне
боль,
Se
que
has
estado
en
esta
guerra.
Я
знаю,
что
ты
была
в
этой
битве
со
мной.
Abrázame
mamá
Обними
меня,
мама,
Pero
pronto
que
voy
a
despertar...
Но
побыстрее,
потому
что
я
скоро
проснусь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Iniguez, Juan Carlos Muniz Erives
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.