Paroles et traduction Félix y Gil - Moneda al Aire (Live Session)
Moneda al Aire (Live Session)
Монета в воздухе (Live Session)
No
doy
respuestas
automáticas
Я
не
даю
автоматических
ответов
Adivinarte
y
descifrar
tus
Угадать
и
разгадать
твои
Pensamientos
no
es
sencillo
quien
te
entiende
Мысли
нелегко,
кто
поймёт
тебя
Un
día
de
buenas
y
otro
apática
Один
день
ты
добра,
на
другой
день
апатична
Y
ya
no
puedo
distinguir
si
eres
así
o
yo
te
vuelvo
diferente
И
я
уже
не
могу
понять,
такова
ли
ты
на
самом
деле,
или
я
делаю
тебя
другой
Fue
tan
fugaz
tu
rol
de
encantadora
Твоя
роль
очаровательницы
была
столь
мимолетной
No
te
enseñaron
que
el
romance
por
lo
menos
dura
más
de
cuatro
citas
Тебе
не
сказали,
что
роман
длится
как
минимум
больше
четырёх
свиданий
Una
moneda
al
aire
es
siempre
verte
Монета
в
воздухе
— это
всегда
как
увидеть
тебя
Tus
atenciones
siempre
son
cuestión
de
suerte
Твои
знаки
внимания
— это
всегда
вопрос
удачи
Nunca
más
nunca
jamás
Никогда
больше,
никогда
Puedo
ganar
contigo
Я
не
могу
выиграть
с
тобой
Y
pensándolo
bien
И
если
подумать
La
respuesta
a
la
ecuación
termina
en
negativo
Ответ
уравнения
в
итоге
отрицательный
Nunca
más
nunca
jamás
Никогда
больше,
никогда
Puedo
ganar
contigo
Я
не
могу
выиграть
с
тобой
Ya
no
se
quien
es
quien
Я
больше
не
понимаю,
кто
есть
кто
Entre
tantos
personajes
no
eras
buen
partido
Среди
стольких
персонажей
ты
не
была
хорошей
парой
Eras
tan
bella
casi
aterradora
Ты
была
так
прекрасна,
почти
устрашающая
Que
inevitablemente
caigo
entre
tus
juego
complicándome
la
vida
Что
я
неизбежно
попадаюсь
в
твои
игры,
усложняя
себе
жизнь
Una
moneda
al
aire
es
siempre
verte
Монета
в
воздухе
— это
всегда
как
увидеть
тебя
Es
un
martirio
estar
colgado
de
la
suerte
Это
мучение,
зависеть
от
удачи
Nunca
más
nunca
jamás
Никогда
больше,
никогда
Puedo
ganar
contigo
Я
не
могу
выиграть
с
тобой
Y
pensándolo
bien
И
если
подумать
La
respuesta
a
la
ecuación
termina
en
negativo
Ответ
уравнения
в
итоге
отрицательный
Nunca
más
nunca
jamás
Никогда
больше,
никогда
Puedo
ganar
contigo
Я
не
могу
выиграть
с
тобой
Ya
no
se
quien
es
quien
Я
больше
не
понимаю,
кто
есть
кто
Entre
tantos
personajes
no
eras
buen
partido
Среди
стольких
персонажей
ты
не
была
хорошей
парой
Una
moneda
al
aire
es
siempre
verte
Монета
в
воздухе
— это
всегда
как
увидеть
тебя
Estoy
cansando
de
tenerte
y
de
perderte
Я
устала
оттого,
что
то
имею
тебя,
то
теряю
Una
moneda
al
aire
y
yo
sin
suerte
Монета
в
воздухе,
а
мне
не
везёт
Siempre
dudando
si
voy
a
volver
a
verte
Всегда
сомневаюсь,
увижу
ли
тебя
снова
Nunca
más
nunca
jamás
Никогда
больше,
никогда
Nunca
más
nunca
jamás
Никогда
больше,
никогда
Nunca
más
nunca
jamás
Никогда
больше,
никогда
Puedo
ganar
contigo
Я
не
могу
выиграть
с
тобой
Y
pensándolo
bien
И
если
подумать
La
respuesta
a
la
ecuación
termina
en
negativo
Ответ
уравнения
в
итоге
отрицательный
Nunca
más
nunca
jamás
Никогда
больше,
никогда
Puedo
ganar
contigo
Я
не
могу
выиграть
с
тобой
Ya
no
se
quien
es
quien
Я
больше
не
понимаю,
кто
есть
кто
Entre
tantos
personajes
no
eras
buen
partido
Среди
стольких
персонажей
ты
не
была
хорошей
парой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Ramirez, Pambo, Paulina Cerrilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.