Felp 22 - Não Volto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Felp 22 - Não Volto




Não Volto
Не Вернусь
Baby, eu não volto mais, yeah, yeah
Детка, я больше не вернусь, да, да
Felp22, baby (coé, Felp?)
Фельп22, детка (что такое, Фельп?)
Вера
('To boladão com ela, 'tá ligado?)
зол на нее, понимаешь?)
Qual foi, menor?
В чем дело, братан?
(Ah, mano)
(Ах, братан)
De novo com essas guerras, né?
Снова эти разборки, да?
(Vou te contar o que aconteceu)
расскажу тебе, что случилось)
Passa a visão
Давай рассказывай
Eu 'tava em casa (e aí?)
Я был дома что?)
Mexendo no meu celular (puta que pariu)
Копался в телефоне (твою мать!)
Chegou um mensagem (meu Deus)
Пришло сообщение (боже мой)
Você não vai acreditar
Ты не поверишь
Calma, meu mano (coé, Felp)
Успокойся, братан (что такое, Фельп?)
Tu 'tá boladão por quê? (Tô boladão mermo)
Ты чего такой взбешенный? (Да я взбешен!)
O que acontece? Pode dizer (vou te dizer qual é)
Что случилось? Рассказывай скажу тебе, в чем дело)
Passa a visão que eu quero entender
Давай рассказывай, я хочу понять
Quem me ligou foi a maluca da minha ex (okay)
Мне позвонила эта чокнутая, моя бывшая (ладно)
'Cê tinha que ver o barraco que ela fez
Ты бы видел, какой скандал она закатила
Me apavorei (ei), me desesperei (ei)
Я запаниковал (эй), я был в отчаянии (эй)
Coé, Felp?
В чем дело, Фельп?
Foi por isso que te liguei
Поэтому я тебе и позвонил
Ei, ei irmão
Эй, эй, братан
Relação não é prisão
Отношения - это не тюрьма
Deixa falar sozinha que elas volta com saudade (não dá, mano)
Пусть говорит сама с собой, она еще вернется, будет скучать (не пойдет, братан)
Ei, irmão, te passei a visão
Эй, братан, я же тебе все рассказал
Ou tu tenta reconquistar ou aproveita a liberdade
Либо ты попытаешься ее вернуть, либо будешь наслаждаться свободой
Mas eu comprei até buquê de flor (uou)
Но я же уже купил букет цветов (ого)
'Cê sabe como é mulher (foda)
Ты же знаешь, как ведут себя женщины (жесть)
Me bateu depois chorou ('tá ligado)
Сначала ударила меня, потом плакала (понимаешь?)
Não quer mais me chamar de amor (ah, não acredito)
Больше не хочет называть меня любимым (ох, не могу поверить)
Dessa vez eu acho que acabou
На этот раз, кажется, все кончено
Ah mano, para de novela
Ах, братан, хватит с меня мелодрам
É paz ou guerra ou entende o lado dela?
Либо мир, либо война, или ты попытаешься встать на ее место?
Seja real, que é melhor viver sem culpa
Будь реалистом, лучше жить без чувства вины
Quem mandou se envolver com mina maluca?
Кто просил тебя связываться с чокнутой?
Se ela vir atrás
Если она вернется
Não vou querer mais, não, não (não, não)
Я больше не захочу ее, нет, нет (нет, нет)
Eu cansei de dar satisfação
Я устал отчитываться
Eu quero paz
Я просто хочу покоя
Ser solteiro é muito bom
Быть холостяком - это так круто
E pra ela eu não volto mais, não
И к ней я больше не вернусь, нет
Então separa a camisa do Barça
Так что готовь футболку "Барсы"
Que eu 'to chegando com umas quatro danada
Я скоро буду, с четырьмя красотками
'Tá eu e elas e umas duas garrafa (aí sim, hein)
Я, они и парочка бутылочек (вот это по-нашему)
Nóis volta depois das seis (vamo pra onde?)
Вернемся только после шести (куда пойдем?)
Nóis vai curtir aquele Baile da Espanha (o Baile da Espanha?)
Пойдем потусим на ту вечеринку "Испания" (на вечеринку "Испания"?)
Várias bandida com cara de santa
Куча крутых девчонок с ангельскими личиками
Elas se solta quando estão na onda
Они отрываются по полной, когда ловят волну
E o amanhã eu nem sei
А что будет завтра, я даже не знаю
Se ela vir atrás
Если она вернется
Não vou querer mais, não, não (não, não)
Я больше не захочу ее, нет, нет (нет, нет)
Eu cansei de dar satisfação
Я устал отчитываться
Eu quero paz
Я просто хочу покоя
Ser solteiro é muito bom
Быть холостяком - это так круто
E pra ela eu não volto mais não (não, não)
И к ней я больше не вернусь, нет (нет, нет)
quero tamborzão (só quero tamborzão)
Хочу только громкой музыки (хочу только громкой музыки)
Sobe mais um balão (sobe mais um balão)
Поднимаем еще один бокал (поднимаем еще один бокал)
Minha vida é curtição (minha vida é curtição)
Моя жизнь - это вечеринка (моя жизнь - это вечеринка)
A vida é curtição (woah, woah)
Жизнь - это вечеринка (ух ты, ух ты)
Felp 22 (Felp)
Фельп 22 (Фельп)
Família Medelin
Семья Медельин





Writer(s): Felipe Soni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.