Paroles et traduction Fena Della Maggiora - 6 Sentidos
Algo
pasa
entre
nosotros
Между
нами
что-то
происходит
Ya
te
habrás
dado
cuenta
Ты,
должно
быть,
уже
заметил
Falta
que
algo
más
suceda
Осталось
дождаться,
что
еще
случится
Y
pasará
sea
como
sea
И
это
произойдет
так
или
иначе
No
es
que
no
lo
sienta
Не
то
чтобы
я
этого
не
чувствовала
Pero
creo
que
ya
no
da.
Но
боюсь,
что
это
больше
не
имеет
смысла.
Veo
tu
mirada
oscura
Вижу
твой
мрачный
взгляд
Esto
ya
se
está
apagando
Это
уже
затухает
Fue
la
noche
del
mal
vino
Это
была
ночь
с
плохим
вином
Cuando
se
desvió
el
camino
Когда
наши
пути
разошлись
Y
yo
me
fui
alejando
И
я
все
дальше
уходила
Y
creo
que
ya
no
vuelvo
más.
И
я
думаю,
что
больше
не
вернусь.
Pongo
seis
sentidos
sobre
la
mesa
Я
задействую
все
шесть
чувств
на
столе
Pongo
seis
sentidos
sobre
la
cama
Я
задействую
все
шесть
чувств
на
кровати
Seis
sentidos
que
me
pesan
Шесть
чувств,
которые
тяготят
меня
Seis
sentidos
que
no
bastan.
Шесть
чувств,
которых
недостаточно.
Mírame
pero
no
me
toques
Смотри
на
меня,
но
не
прикасайся
ко
мне
Huele
mi
perfume
sin
hablar
Вдыхай
мой
парфюм,
не
говоря
ни
слова
Oye
lo
que
digo
y
te
sabrá
Слушай,
что
я
говорю,
и
ты
почувствуешь
вкус
Al
sabor
amargo
de
la
verdad.
Горького
привкуса
правды.
Mírame
pero
no
me
toques
Смотри
на
меня,
но
не
прикасайся
ко
мне
Huele
mi
perfume
sin
hablar
Вдыхай
мой
парфюм,
не
говоря
ни
слова
Oye
lo
que
digo
y
te
sabrá
Слушай,
что
я
говорю,
и
ты
почувствуешь
вкус
Al
sabor
amargo
de
la
verdad.
Горького
привкуса
правды.
Qué
rara
pena
me
lleva
Какая
странная
тоска
охватывает
меня
Hasta
el
rincón
más
remoto
До
самого
отдаленного
уголка
Y
me
envuelve
y
me
domina
И
окутывает
меня,
и
подавляет
Y
me
da
la
mala
espina
И
внушает
мне
плохое
предчувствие
De
que
hay
algo
roto
Что
что-то
сломано
Y
algo
que
no
volverá.
И
что-то
уже
не
вернется.
No
quisiera
empezar
Я
бы
не
хотела
начинать
A
mentirte
por
despecho
Лгать
тебе
в
отместку
Siento
que
puede
haber
Я
чувствую,
что
может
быть
Una
guerra
sin
querer
Невольная
война
Cuando
un
amor
deshecho
Когда
разбитая
любовь
Ya
no
puede
respirar.
Уже
не
может
дышать.
Pongo
seis
sentidos
sobre
la
mesa
Я
задействую
все
шесть
чувств
на
столе
Pongo
seis
sentidos
sobre
la
cama
Я
задействую
все
шесть
чувств
на
кровати
Seis
sentidos
que
me
cuestan
Шесть
чувств,
которые
мне
трудно
даются
Cinco
más
uno
y
no
alcanzan.
Пять
плюс
один,
и
этого
недостаточно.
Mírame
pero
no
me
toques
Смотри
на
меня,
но
не
прикасайся
ко
мне
Huele
mi
perfume
sin
hablar
Вдыхай
мой
парфюм,
не
говоря
ни
слова
Oye
lo
que
digo
y
te
sabrá
Слушай,
что
я
говорю,
и
ты
почувствуешь
вкус
Al
sabor
amargo
de
la
verdad.
Горького
привкуса
правды.
Mírame
pero
no
me
toques
Смотри
на
меня,
но
не
прикасайся
ко
мне
Huele
mi
perfume
sin
hablar
Вдыхай
мой
парфюм,
не
говоря
ни
слова
Oye
lo
que
digo
y
te
sabrá
Слушай,
что
я
говорю,
и
ты
почувствуешь
вкус
Al
sabor
amargo
de
la
verdad.
Горького
привкуса
правды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fena Della Maggiora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.