Paroles et traduction Fena Della Maggiora - Bajando a la Deriva
Bajando a la Deriva
Спускаясь по течению
Tu
cara
aparece
cada
tanto
entre
la
gente
Твоё
лицо
то
и
дело
мелькает
в
толпе,
Mientras
yo
camino
por
la
calle
de
Alcalá
Пока
я
иду
по
улице
Алькала.
Mi
sombre
se
pierde
entre
la
noche
como
siempre
Моя
тень
теряется
в
ночи,
как
всегда,
Arrugada
en
la
última
mesa
de
algún
bar.
Скомканная
за
последним
столиком
в
каком-то
баре.
Todo
lo
que
pasa
es
conocido
Всё,
что
происходит,
кажется
знакомым,
Después
cae
en
el
olvido
Потом
канет
в
лету,
Y
otra
vez
vuelve
a
pasar
И
снова
повторяется,
Como
el
dejá
vú
de
un
dejá
vú
Как
дежавю
дежавю,
Que
nunca
se
irá
Которое
никогда
не
исчезнет.
Que
me
digan...
Пусть
мне
скажут...
¿Quién
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
главный
вопрос?
Seguro
que
no
va
a
ser
el
que
creo
yo.
Наверняка
не
тот,
о
ком
я
думаю.
¿Cómo
conquistar
un
vagabundo
corazón?
Как
покорить
бродячее
сердце?
A
las
tres
de
la
mañana
un
lunes
en
abril
В
три
часа
ночи
в
понедельник
апреля,
Caminando
por
la
calle
de
Alcalá,
bajando
a
la
deriva.
Идя
по
улице
Алькала,
спускаясь
по
течению.
Sólo,
sólo,
sólo,
sólo
yo...
Только,
только,
только,
только
я...
Yo
soy
el
que
espera
que
algo
pase
y
me
sorpenda
Я
та,
кто
ждёт,
что
что-то
случится
и
удивит
меня,
El
que
piensa
nada
más
que
en
lo
que
nunca
está
Та,
кто
думает
только
о
том,
чего
нет.
Tú
eres
la
ilusión
que
me
hace
trampa
o
se
me
niega
Ты
— иллюзия,
которая
обманывает
меня
или
отрицает
мне
себя,
La
mitad
vacía
de
la
copa
de
champan
Пустая
половина
бокала
шампанского.
Todo
lo
que
hago
es
buscarte
Всё,
что
я
делаю,
— это
ищу
тебя,
Pero
siempre
llego
tarde
y
te
me
vuelves
a
escapar
Но
всегда
опаздываю,
и
ты
снова
ускользаешь
от
меня,
Como
el
dejá
vú
de
un
dejá
vú
Как
дежавю
дежавю,
Que
siempre
va
a
estar.
Которое
всегда
будет
со
мной.
Que
me
digan...
Пусть
мне
скажут...
¿Quién
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
главный
вопрос?
Seguro
que
no
va
a
ser
el
que
creo
yo.
Наверняка
не
тот,
о
ком
я
думаю.
¿Cómo
conquistar
un
vagabundo
corazón?
Как
покорить
бродячее
сердце?
A
las
tres
de
la
mañana
un
lunes
en
abril
В
три
часа
ночи
в
понедельник
апреля,
Caminando
por
la
calle
de
Alcalá,
bajando
a
la
deriva.
Идя
по
улице
Алькала,
спускаясь
по
течению.
¿Quién
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
главный
вопрос?
Seguro
que
no
va
a
ser
el
que
creo
yo.
Наверняка
не
тот,
о
ком
я
думаю.
¿Cómo
conquistar
un
vagabundo
corazón?
Как
покорить
бродячее
сердце?
A
las
tres
de
la
mañana
un
lunes
en
abril
В
три
часа
ночи
в
понедельник
апреля,
Caminando
por
la
calle
de
Alcalá,
bajando
a
la
deriva.
Идя
по
улице
Алькала,
спускаясь
по
течению.
Sólo,
sólo,
sólo,
sólo
yo...
Только,
только,
только,
только
я...
Bajando
a
la
deriva
Спускаясь
по
течению
Bajando
a
la
deriva
Спускаясь
по
течению
Bajando
a
la
deriva
Спускаясь
по
течению
¿Quien
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
главный
вопрос?
¿Quien
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
главный
вопрос?
¿Quien
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
главный
вопрос?
¿Quien
va
a
contestarme
la
pregunta
del
millón?
Кто
ответит
мне
на
главный
вопрос?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.