Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Church and State
Kirche und Staat
They
got
a
funny
way
of
blaming
us
for
everything
Sie
haben
eine
komische
Art,
uns
für
alles
die
Schuld
zu
geben
Making
us
feel
like
we
ain't
no
good
Lassen
uns
fühlen,
als
wären
wir
nichts
wert
They're
not
the
perfect
sons
Sie
sind
nicht
die
perfekten
Söhne
Maybe
we're
the
only
ones
Vielleicht
sind
wir
die
Einzigen
To
give
it
to
'em
like
somebody
should
Ihnen
die
Meinung
zu
sagen,
wie
es
jemand
tun
sollte
And
I
can
see
Und
ich
kann
sehen
Darkness
all
around
me
Dunkelheit
überall
um
mich
herum
Creeping
and
confounding
me
Die
schleicht
und
mich
verwirrt
We'll
thank
'em
when
it's
over
Wir
werden
ihnen
danken,
wenn
es
vorbei
ist
Somebody
should
of
told
them
they're
to
blame
Jemand
hätte
ihnen
sagen
sollen,
dass
sie
schuld
sind
We
gotta
take
it
away
Wir
müssen
es
uns
zurückholen
We
only
needed
to
know
Wir
mussten
nur
wissen
Who
are
the
ones
in
control?
Wer
sind
die,
die
die
Kontrolle
haben?
Is
it
the
church
or
the
state?
Ist
es
die
Kirche
oder
der
Staat?
Individuality
Individualität
That's
coupled
with
equality
Die
mit
Gleichheit
verbunden
ist
Makes
a
perfect
unity
for
all
Schafft
eine
perfekte
Einheit
für
alle
The
one
and
only
thing
Das
Einzige
Keeping
us
on
second
string
Das
uns
in
der
zweiten
Reihe
hält
Is
knowing,
how
divided,
we
can
fall
Ist
das
Wissen,
wie
wir
fallen
können,
wenn
wir
geteilt
sind
If
I
can
see
the
darkness
getting
closer
Wenn
ich
sehen
kann,
wie
die
Dunkelheit
näher
kommt
I
know
you
see
it
too
Weiß
ich,
du
siehst
es
auch
If
you
believe
Wenn
du
glaubst
We'll
thank
'em
when
it's
over
Wir
werden
ihnen
danken,
wenn
es
vorbei
ist
Maybe
you're
a
fool
Bist
du
vielleicht
ein
Narr
We
gotta
take
it
away
Wir
müssen
es
uns
zurückholen
We
only
needed
to
know
Wir
mussten
nur
wissen
Who
are
the
ones
in
control?
Wer
sind
die,
die
die
Kontrolle
haben?
Is
it
the
church
or
the
state?
Ist
es
die
Kirche
oder
der
Staat?
We
gotta
take
it
away
Wir
müssen
es
uns
zurückholen
We
gotta
take
back
control
Wir
müssen
die
Kontrolle
zurückgewinnen
You
know
you
reap
what
you
sow
Du
weißt,
man
erntet,
was
man
sät
Just
like
the
church
and
the
state
Genau
wie
die
Kirche
und
der
Staat
The
ants
go
marching
one
by
one
(Hurrah!
Hurrah!)
Die
Ameisen
marschieren
eine
nach
der
anderen
(Hurra!
Hurra!)
And
everyone
has
got
a
gun
(Hurrah!
Hurrah!)
Und
jeder
hat
eine
Waffe
(Hurra!
Hurra!)
The
ants
go
marching
two
by
two
(Hurrah!
Hurrah!)
Die
Ameisen
marschieren
zwei
mal
zwei
(Hurra!
Hurra!)
But
no
one
has
a
fucking
clue
(Hurrah!
Hurrah!)
Aber
keiner
hat
'ne
verdammte
Ahnung
(Hurra!
Hurra!)
The
ants
go
marching
three
by
three
(Hurrah!
Hurrah!)
Die
Ameisen
marschieren
drei
mal
drei
(Hurra!
Hurra!)
They'll
run
away,
they'll
kill
the
queen
(Hurrah!
Hurrah!)
Sie
werden
weglaufen,
sie
werden
die
Königin
töten
(Hurra!
Hurra!)
The
ants
go
marching
four
by
four
Die
Ameisen
marschieren
vier
mal
vier
They're
breaking
down
the
castle
door
Sie
brechen
die
Burgtür
ein
But
don't
know
what
they're
fighting
for
(Hurrah!
Hurrah!)
Aber
wissen
nicht,
wofür
sie
kämpfen
(Hurra!
Hurra!)
We
gotta
take
it
away
Wir
müssen
es
uns
zurückholen
We
only
needed
to
know
Wir
mussten
nur
wissen
Who
are
the
ones
in
control?
Wer
sind
die,
die
die
Kontrolle
haben?
Is
it
the
church
or
the
state?
Ist
es
die
Kirche
oder
der
Staat?
We
gotta
take
it
away
Wir
müssen
es
uns
zurückholen
We
gotta
take
back
control
Wir
müssen
die
Kontrolle
zurückgewinnen
You
know
you
reap
what
you
sow
Du
weißt,
man
erntet,
was
man
sät
Just
like
the
church
and
the
state
Genau
wie
die
Kirche
und
der
Staat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Lewis, Chris Lewis, Damon Delapaz, Will Salazar
Album
Creep
date de sortie
30-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.