Feo Matif feat. Wia Boris - Bak Ne Oldu Bana? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feo Matif feat. Wia Boris - Bak Ne Oldu Bana?




Bak Ne Oldu Bana?
Что же со мной стало?
Yaşayın be, gelin, hepiniz gelin
Эй, живите, приходите, приходите все,
Bir akıl öğretin bana be!
Научите меня уму-разуму!
Issız bir adada gibiyim, çok bir tek başımayım
Я словно на необитаемом острове, совсем один,
Deniz ananın güzel çocukları
Прекрасные дети матери-океана,
Siz bile birken çarçabuk iki oluverdiniz
Даже вы, будучи одни, быстро стали вдвоем.
Peki durum vaziyetimi ben napacağım?
Что же делать мне в моей ситуации?
Benimkisi balık tutmak değil zaten
Мое дело ведь не в ловле рыбы,
Yalnız kalmamak davasına buralardayım
Я здесь ради цели не быть одиноким.
Karardı odam yine, karardı gökyüzüm
Снова потемнела моя комната, потемнело мое небо,
Hiçbir şey söylemeden gidersem çok üzgünüm
Прости, если уйду, не сказав ни слова,
Çünkü artık kaldıramıyorum bu yükleri
Потому что я больше не могу нести эту ношу,
Çünkü artık imkansızız biliyorum sevgilim
Потому что мы больше невозможны, я знаю, любимая.
İnandım yalanlarına, inandım tüm sözlerine
Я поверил твоей лжи, поверил всем твоим словам,
Belki de bundan dolayı gözlerim hep yorgun ve de
Может быть, поэтому мои глаза всегда уставшие и
Düşünmek istemiyorum artık yarını falan
Я больше не хочу думать о завтрашнем дне,
Çünkü yaşamak istemiyorum ben burada
Потому что я не хочу здесь жить.
Hayallerim bir kitaba dönüşseydi ve
Если бы мои мечты превратились в книгу, и
Sen onu okusaydın anlar mıydın benim şuan halimi?
Ты бы ее прочитала, поняла бы ты мое нынешнее состояние?
Çünkü hepsi senden ibaretti bilmeliydin
Ведь все они были о тебе, ты должна была знать,
Çünkü senden sonra hayal kurmadım hiç sevgilim
Ведь после тебя я совсем не мечтал, любимая.
Gözlerimden akan yaş, yaş değil ki bir zehir
Слезы, текущие из моих глаз, не слезы, а яд,
Söylemek isterdim seni ne kadar özlediğimi
Я хотел бы сказать тебе, как сильно скучаю,
Ama geceler engelledi beni
Но ночи остановили меня,
Ama geceler duymadı ki beni hiç
Но ночи совсем меня не услышали.
Artık gelmesen de olur
Ты можешь больше не приходить,
Seni sevmiştim bak ne oldu bana?
Я любил тебя, посмотри, что со мной стало?
Bu aşk bela oldu başıma
Эта любовь стала для меня проклятьем.
Artık gelmesen de olur
Ты можешь больше не приходить,
Seni sevmiştim bak ne oldu bana?
Я любил тебя, посмотри, что со мной стало?
Bu aşk bela oldu başıma
Эта любовь стала для меня проклятьем.
Artık gelmesen de olur
Ты можешь больше не приходить,
Seni sevmiştim bak ne oldu bana?
Я любил тебя, посмотри, что со мной стало?
Bu aşk bela oldu başıma
Эта любовь стала для меня проклятьем.
Gecemde sessizim ve artık yok sesin
Я молчу в своей ночи, и больше нет твоего голоса,
Uykular bölük pörçük alıştım yok nefesim
Мой сон прерывистый, я привык, нет моего дыхания,
Gözlerim karardı, yıllarca savaştım
Мои глаза потемнели, я годами боролся,
Kendimle barışmadım hiç, hep yalnızlığıma kaçtım
Никогда не мирился с собой, всегда убегал в свое одиночество.
Vardım öylece boş bir bankta
Я был там, на пустой скамейке,
Sabahladığım günler geliyordu aklıma
Я вспоминал дни, когда я встречал рассвет,
Gözlerim dolarken, geçmişe ağlarken
Мои глаза наполнялись слезами, я плакал о прошлом,
Kavuşmak zordu ama istiyordum yanımda
Быть вместе было трудно, но я хотел, чтобы ты была рядом.
Farkına vardığımda çoktan artık bitmişti
Когда я осознал это, все уже было кончено,
Sarılmak istediğim çoktan artık gitmişti
Та, к которой я хотел прижаться, уже ушла,
Anlamak kolay tabi kalsaydın zor olurdu
Конечно, легко понять, если бы ты осталась, было бы трудно,
İmkanım yoktu ama hayallerimi sevmiştim
У меня не было возможности, но я любил свои мечты.
Bu yüzden tutunmuştum yıllarca hayata
Поэтому я годами цеплялся за жизнь,
Başarmak istedim hep hırsımla bir yandan
Я всегда хотел добиться успеха, с одной стороны, со своим рвением,
Kaçmadım kendimden, kurtulmak istemedim
Я не убегал от себя, не хотел спасаться,
Zordu zamanlarım fakat senle iyiydik
Мои времена были тяжелыми, но с тобой мы были счастливы.
Artık istesem de dönemem sana ben
Даже если бы я хотел, я бы не смог вернуться к тебе,
Artık inanmam gelemem geriye
Я больше не верю, что смогу вернуться назад,
Yorgunum anla beni, yahut yüzüm yok
Я устал, пойми меня, у меня больше нет лица,
Kendimi kandıramam, istemem dönmeni
Я не могу себя обманывать, я не хочу, чтобы ты вернулась.
Artık gelmesen de olur
Ты можешь больше не приходить,
Seni sevmiştim bak ne oldu bana?
Я любил тебя, посмотри, что со мной стало?
Bu aşk bela oldu başıma
Эта любовь стала для меня проклятьем.
Artık gelmesen de olur
Ты можешь больше не приходить,
Seni sevmiştim bak ne oldu bana?
Я любил тебя, посмотри, что со мной стало?
Bu aşk bela oldu başıma
Эта любовь стала для меня проклятьем.
Artık gelmesen de olur
Ты можешь больше не приходить,
Seni sevmiştim bak ne oldu bana?
Я любил тебя, посмотри, что со мной стало?
Bu aşk bela oldu başıma
Эта любовь стала для меня проклятьем.





Writer(s): Burak Furkan Reçber, Onur Muhammet Karadereli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.