Paroles et traduction Feo Matif feat. Wia Boris - Bak Ne Oldu Bana?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak Ne Oldu Bana?
Что же со мной стало?
Yaşayın
be,
gelin,
hepiniz
gelin
Эй,
живите,
приходите,
приходите
все,
Bir
akıl
öğretin
bana
be!
Научите
меня
уму-разуму!
Issız
bir
adada
gibiyim,
çok
bir
tek
başımayım
Я
словно
на
необитаемом
острове,
совсем
один,
Deniz
ananın
güzel
çocukları
Прекрасные
дети
матери-океана,
Siz
bile
birken
çarçabuk
iki
oluverdiniz
Даже
вы,
будучи
одни,
быстро
стали
вдвоем.
Peki
durum
vaziyetimi
ben
napacağım?
Что
же
делать
мне
в
моей
ситуации?
Benimkisi
balık
tutmak
değil
zaten
Мое
дело
ведь
не
в
ловле
рыбы,
Yalnız
kalmamak
davasına
buralardayım
Я
здесь
ради
цели
не
быть
одиноким.
Karardı
odam
yine,
karardı
gökyüzüm
Снова
потемнела
моя
комната,
потемнело
мое
небо,
Hiçbir
şey
söylemeden
gidersem
çok
üzgünüm
Прости,
если
уйду,
не
сказав
ни
слова,
Çünkü
artık
kaldıramıyorum
bu
yükleri
Потому
что
я
больше
не
могу
нести
эту
ношу,
Çünkü
artık
imkansızız
biliyorum
sevgilim
Потому
что
мы
больше
невозможны,
я
знаю,
любимая.
İnandım
yalanlarına,
inandım
tüm
sözlerine
Я
поверил
твоей
лжи,
поверил
всем
твоим
словам,
Belki
de
bundan
dolayı
gözlerim
hep
yorgun
ve
de
Может
быть,
поэтому
мои
глаза
всегда
уставшие
и
Düşünmek
istemiyorum
artık
yarını
falan
Я
больше
не
хочу
думать
о
завтрашнем
дне,
Çünkü
yaşamak
istemiyorum
ben
burada
Потому
что
я
не
хочу
здесь
жить.
Hayallerim
bir
kitaba
dönüşseydi
ve
Если
бы
мои
мечты
превратились
в
книгу,
и
Sen
onu
okusaydın
anlar
mıydın
benim
şuan
halimi?
Ты
бы
ее
прочитала,
поняла
бы
ты
мое
нынешнее
состояние?
Çünkü
hepsi
senden
ibaretti
bilmeliydin
Ведь
все
они
были
о
тебе,
ты
должна
была
знать,
Çünkü
senden
sonra
hayal
kurmadım
hiç
sevgilim
Ведь
после
тебя
я
совсем
не
мечтал,
любимая.
Gözlerimden
akan
yaş,
yaş
değil
ki
bir
zehir
Слезы,
текущие
из
моих
глаз,
не
слезы,
а
яд,
Söylemek
isterdim
seni
ne
kadar
özlediğimi
Я
хотел
бы
сказать
тебе,
как
сильно
скучаю,
Ama
geceler
engelledi
beni
Но
ночи
остановили
меня,
Ama
geceler
duymadı
ki
beni
hiç
Но
ночи
совсем
меня
не
услышали.
Artık
gelmesen
de
olur
Ты
можешь
больше
не
приходить,
Seni
sevmiştim
bak
ne
oldu
bana?
Я
любил
тебя,
посмотри,
что
со
мной
стало?
Bu
aşk
bela
oldu
başıma
Эта
любовь
стала
для
меня
проклятьем.
Artık
gelmesen
de
olur
Ты
можешь
больше
не
приходить,
Seni
sevmiştim
bak
ne
oldu
bana?
Я
любил
тебя,
посмотри,
что
со
мной
стало?
Bu
aşk
bela
oldu
başıma
Эта
любовь
стала
для
меня
проклятьем.
Artık
gelmesen
de
olur
Ты
можешь
больше
не
приходить,
Seni
sevmiştim
bak
ne
oldu
bana?
Я
любил
тебя,
посмотри,
что
со
мной
стало?
Bu
aşk
bela
oldu
başıma
Эта
любовь
стала
для
меня
проклятьем.
Gecemde
sessizim
ve
artık
yok
sesin
Я
молчу
в
своей
ночи,
и
больше
нет
твоего
голоса,
Uykular
bölük
pörçük
alıştım
yok
nefesim
Мой
сон
прерывистый,
я
привык,
нет
моего
дыхания,
Gözlerim
karardı,
yıllarca
savaştım
Мои
глаза
потемнели,
я
годами
боролся,
Kendimle
barışmadım
hiç,
hep
yalnızlığıma
kaçtım
Никогда
не
мирился
с
собой,
всегда
убегал
в
свое
одиночество.
Vardım
öylece
boş
bir
bankta
Я
был
там,
на
пустой
скамейке,
Sabahladığım
günler
geliyordu
aklıma
Я
вспоминал
дни,
когда
я
встречал
рассвет,
Gözlerim
dolarken,
geçmişe
ağlarken
Мои
глаза
наполнялись
слезами,
я
плакал
о
прошлом,
Kavuşmak
zordu
ama
istiyordum
yanımda
Быть
вместе
было
трудно,
но
я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом.
Farkına
vardığımda
çoktan
artık
bitmişti
Когда
я
осознал
это,
все
уже
было
кончено,
Sarılmak
istediğim
çoktan
artık
gitmişti
Та,
к
которой
я
хотел
прижаться,
уже
ушла,
Anlamak
kolay
tabi
kalsaydın
zor
olurdu
Конечно,
легко
понять,
если
бы
ты
осталась,
было
бы
трудно,
İmkanım
yoktu
ama
hayallerimi
sevmiştim
У
меня
не
было
возможности,
но
я
любил
свои
мечты.
Bu
yüzden
tutunmuştum
yıllarca
hayata
Поэтому
я
годами
цеплялся
за
жизнь,
Başarmak
istedim
hep
hırsımla
bir
yandan
Я
всегда
хотел
добиться
успеха,
с
одной
стороны,
со
своим
рвением,
Kaçmadım
kendimden,
kurtulmak
istemedim
Я
не
убегал
от
себя,
не
хотел
спасаться,
Zordu
zamanlarım
fakat
senle
iyiydik
Мои
времена
были
тяжелыми,
но
с
тобой
мы
были
счастливы.
Artık
istesem
de
dönemem
sana
ben
Даже
если
бы
я
хотел,
я
бы
не
смог
вернуться
к
тебе,
Artık
inanmam
gelemem
geriye
Я
больше
не
верю,
что
смогу
вернуться
назад,
Yorgunum
anla
beni,
yahut
yüzüm
yok
Я
устал,
пойми
меня,
у
меня
больше
нет
лица,
Kendimi
kandıramam,
istemem
dönmeni
Я
не
могу
себя
обманывать,
я
не
хочу,
чтобы
ты
вернулась.
Artık
gelmesen
de
olur
Ты
можешь
больше
не
приходить,
Seni
sevmiştim
bak
ne
oldu
bana?
Я
любил
тебя,
посмотри,
что
со
мной
стало?
Bu
aşk
bela
oldu
başıma
Эта
любовь
стала
для
меня
проклятьем.
Artık
gelmesen
de
olur
Ты
можешь
больше
не
приходить,
Seni
sevmiştim
bak
ne
oldu
bana?
Я
любил
тебя,
посмотри,
что
со
мной
стало?
Bu
aşk
bela
oldu
başıma
Эта
любовь
стала
для
меня
проклятьем.
Artık
gelmesen
de
olur
Ты
можешь
больше
не
приходить,
Seni
sevmiştim
bak
ne
oldu
bana?
Я
любил
тебя,
посмотри,
что
со
мной
стало?
Bu
aşk
bela
oldu
başıma
Эта
любовь
стала
для
меня
проклятьем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burak Furkan Reçber, Onur Muhammet Karadereli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.