Feo Matif - Boşver Beni 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feo Matif - Boşver Beni 2




Boşver Beni 2
Забудь меня 2
Beni duyma hiç istersen
Не слушай меня, если хочешь,
Ya da sorma kimselere
И не спрашивай ни о чем ни у кого.
Bırak kalsın adın derinlerimde
Пусть твое имя останется в моих глубинах,
En yerin dibine düştüğümde sen yoktun yanımda
Когда я упал на самое дно, тебя не было рядом.
Boş ver beni istersen
Забудь меня, если хочешь,
Bu sokaklar hatırlamasa da olur bizi zaten
Эти улицы могут и не помнить нас,
Artık oynamam ben kazanmayacağım kumarı bebek
Я больше не буду играть в эту игру, детка, я не выиграю.
Kalbim yara bere düşünüp durdum bunu
Мое сердце изранено, я думал об этом,
Yine de gidemedim ölüme beni düşünme bile
Но все равно не смог уйти на смерть, даже не думай обо мне.
Senin için her şeyi denedim bebek
Я пытался все ради тебя, детка,
Ama sen neredeydin söylesene bana bir kere
Но где ты была, скажи мне хоть раз.
Boş ver beni artık
Забудь меня уже,
Yaralandım yardım tanrım
Я ранен, помоги мне, Боже,
Bunlar olurken sen neredeydin tatlım?
Где ты была, милая, когда все это происходило?
Baktım da seni göremedim hiç
Я искал тебя, но так и не увидел.
Boş ver beni artık
Забудь меня уже,
Yalanlarını dinlemem artık
Я больше не буду слушать твою ложь.
Çok mu pişmansın, ne kadar söyle?
Ты сильно сожалеешь? Насколько сильно, скажи?
Ben kat kat daha fazla pişmanım sevdiğime
Я сожалею в тысячу раз больше о том, что полюбил тебя.
Beni duyma hiç istersen
Не слушай меня, если хочешь,
Ya da sorma kimselere
И не спрашивай ни о чем ни у кого.
Bırak kalsın adın derinlerimde
Пусть твое имя останется в моих глубинах,
En yerin dibine düştüğümde sen yoktun yanımda
Когда я упал на самое дно, тебя не было рядом.
Eskisi gibi değilim daha güçlüyüm
Я уже не тот, что прежде, я сильнее.
İçimdeki dertler bir dağ gibi büyüdü
Боль внутри меня выросла, как гора.
Peki sen napıyordun bensiz?
А ты чем занималась без меня?
Ben söyleyeyim; gülüyordun
Я скажу тебе: ты улыбалась.
Bu benim için ne kadar zor
Насколько это тяжело для меня,
Biliyor musun gerçekten?
Ты хоть представляешь?
Çünkü hayatımı vermiştim
Ведь я отдал тебе свою жизнь,
Ben sana gerçekten
По-настоящему отдал.
Her şey bitermiş anladım
Всему приходит конец, я понял,
Sen beni yarı yolda bıraktığında
Когда ты бросила меня на полпути.
Beni sakın kendinle kıyaslama
Не смей сравнивать меня с собой,
Ben seni yarı yolda bırakmadım asla
Я бы никогда не бросил тебя.
Sırtımda yükler var şimdi
Теперь на моих плечах груз,
Kalbimdeki ağrılar da dindi
Боль в моем сердце утихла.
Bilmiyorum artık rahat edebilirim
Не знаю, может, теперь я смогу жить спокойно,
Çünkü unuttum seni
Ведь я забыл тебя.
Boş ver beni artık
Забудь меня уже,
Boş ver beni artık
Забудь меня уже,
Boş ver beni artık
Забудь меня уже,
Boş ver beni artık
Забудь меня уже,
Boş ver beni artık
Забудь меня уже,
Yaralandım yardım tanrım
Я ранен, помоги мне, Боже,
Bunlar olurken sen neredeydin tatlım?
Где ты была, милая, когда все это происходило?
Baktım da seni göremedim hiç
Я искал тебя, но так и не увидел.
Boş ver beni artık
Забудь меня уже,
Yalanlarını dinlemem artık
Я больше не буду слушать твою ложь.
Çok mu pişmansın, ne kadar söyle?
Ты сильно сожалеешь? Насколько сильно, скажи?
Ben kat kat daha fazla pişmanım sevdiğime
Я сожалею в тысячу раз больше о том, что полюбил тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.