Feo Matif - Boşver Beni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feo Matif - Boşver Beni




Boşver Beni
Забудь меня
Bu sokaklar bizi hatırlar mı?
Эти улицы помнят нас?
Mazideki defteri açtım
Я открыл тетрадь прошлого,
Canım çok yandı
Мне было очень больно,
Yine de ben nefes aldım
Но я всё ещё дышал.
Seni gördüm orda
Я увидел тебя там
Kaybettim bu lanet aklı
И потерял свой проклятый разум.
Boş ver beni
Забудь меня,
Boş ver senin düşünmediğini biliyorum adım gibi
Забудь, я знаю, ты обо мне не думаешь,
Hadi boş ver beni
Просто забудь меня.
Kafamdaki sesleri susturamaz biri gelip
Никто не может заставить замолчать голоса в моей голове,
Beni kurtaramaz kimse
Никто не может меня спасти.
Bu aşk sadece beni yaralar
Эта любовь ранит только меня,
Sevmek kazanılmayan bir kumar
Любить - это игра, в которой я не могу победить.
Beni yaralarımdan tutar acımaz
Она хватает меня за раны, не жалея,
Ve sıkar yaralarımdan kan akar
И сжимает их, пока не польётся кровь.
Onla başa çıkamam yeniden senin olamam
Я не могу с этим справиться, я не могу снова стать твоим,
Bu ruhum bir daha alışamaz varlığına
Моя душа больше не сможет привыкнуть к твоему присутствию.
Beni duyma hiç istersen
Не слушай меня, если хочешь,
Ya da sorma kimselere
И не спрашивай обо мне ни у кого.
Bırak kalsın adın derinlerimde
Пусть твоё имя останется в моей душе.
En yerin dibine düştüğümde sen yoktun yanımda
Когда я падал на самое дно, тебя не было рядом.
Yine de yazamam sana bir daha
И всё же я не могу написать тебе снова,
Unut adımı anmasana
Забудь моё имя, не вспоминай.
Kafamı yastığa koyduğumda
Когда я кладу голову на подушку,
Düşünürüm seni uyuyana kadar
Я думаю о тебе, пока не засну.
Sen nerde yoksam oradayken
Ты там, где меня нет,
Ben kaderin son durağında
А я на последней остановке судьбы,
Bekliyorum gelmesini
Жду, когда же он придёт ко мне,
Ölüm meleğinin kollarıma
Ангел смерти, в свои объятия.
Kızım nedenini sorma bana
Дочь моя, не спрашивай меня о причине,
İnan kanamam bir daha sana
Поверь, я больше не могу страдать из-за тебя.
Telefonlarımı aramasana
Если ты не отвечаешь на мои звонки,
Merak ediyorsan yaralarıma bak
Если тебе интересно, просто посмотри на мои раны.
Beni lütfen gelip alama
Пожалуйста, не приходи за мной,
Burada rahatım inan bana
Мне здесь хорошо, поверь мне.
Beni lütfen yaralama ah
Пожалуйста, не рань меня ещё раз, ах,
Gururumu yeniden hiçe sayamam
Я не могу снова поступиться своей гордостью.
Beni duyma hiç istersen
Не слушай меня, если хочешь,
Ya da sorma kimselere
И не спрашивай обо мне ни у кого.
Bırak kalsın adın derinlerimde
Пусть твоё имя останется в моей душе.
En yerin dibine düştüğümde sen yoktun yanımda
Когда я падал на самое дно, тебя не было рядом.





Writer(s): Onur Muhammet Karadereli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.