Feo Matif feat. Dayk0 - Bu Cehennemden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feo Matif feat. Dayk0 - Bu Cehennemden




Bu Cehennemden
Из этого ада
Tanrım duy bu sefer üstümden gitmez keder
Боже, услышь, в этот раз печаль не отпускает меня,
Biter dediğim her bi dert benim için ördü kefen
Каждая беда, о которой я говорил, что она закончится, сплела для меня саван.
Bilmiyorum neden ağlardım küçükken
Не знаю, почему я плакал в детстве,
Belki de gittiğinden tüm sevdiklerim yanımdan, birer birer
Может быть, потому что все, кого я любил, ушли от меня, один за другим.
Hatırla karaladığım kağıtları
Помнишь исписанные листы,
Çizip de bitiremediğim resimleri
Рисунки, которые я не смог закончить,
Bul beni karanlık sokakta, hisset hissettiremediklerimi
Найди меня на темной улице, почувствуй то, что я не смог передать,
Gözlerinle gör bu nefretin
Посмотри своими глазами на эту ненависть,
Hüzünle beraber nasıl yok ettiğini benliğimi
Как она вместе с печалью уничтожает мое "я".
Bak gör bana ne yaptığını ya da siktir et bıraktığını
Посмотри, что ты со мной сделал, или забей, что ты оставил,
Bir sebep aradım yalnızlığımda
Я искал причину в своем одиночестве,
Ama hayallerimi kursağımda bıraktığından
Но поскольку ты оставил мои мечты в моем горле,
Gelemedim kendime hâlâ bir çıkış yolu aradığımda
Я не пришел в себя, все еще ища выход,
Bulamadım aslında hâlâ burada
На самом деле, я не нашел его, я все еще здесь,
O yüzden gitmem gerektiğini düşündüm çoğu zaman
Поэтому я думал, что мне нужно уйти.
Bana yaşatılanlar aklımda
То, что я пережил, у меня в голове,
Belki de belli oluyor yaralarımdan
Возможно, это видно по моим шрамам,
Bi gün olurda biter mi diye düşündüğümde
Когда я думаю, закончится ли это когда-нибудь,
Aklıma geliyor yeniden tüm bu olanlar
Мне снова вспоминается все, что произошло.
Vardığım bu yoldan dönüş yokmuş ya
Нет пути назад с этого пути, по которому я пришел,
Ondan anladım aslında umutlar yalan
Тогда я понял, что надежды - ложь,
İnsanlar anlattılar palavra
Люди говорили ерунду.
Hislerime hiç inanmadan
Не веря своим чувствам,
Bir kapı araladı her yapılan hata
Каждая ошибка открывала дверь,
Ben kapattım üstlerine tekra'rdan
Я закрыл их снова,
Farkına varmam gerekli mâdem
Раз уж я должен это осознать,
Acıları kalbimde hissettim zaten
Я и так чувствовал боль в своем сердце.
Dolmadı hiç bir kâdeh bir daha ve
Ни одна чаша больше не наполнилась,
Günleri zehir etti bana bu yaşadığım cehennem
И этот ад, в котором я живу, отравил мне дни.
Gözlerimde gördüler bu insanlar yenildiğimi
Эти люди увидели в моих глазах, что я побежден,
Belki de anlatmak istemiyorum ne hissettiğimi
Может быть, я просто не хочу говорить, что чувствую,
Kendime gelmem gerekiyor madem
Мне нужно прийти в себя,
Ama buradayken gelemem ben zaten
Но я не могу, пока я здесь.
Kaçmam lazım bu cehennemden
Мне нужно бежать из этого ада,
Gözlerimdeki acıları bir bilsen
Если бы ты только знала боль в моих глазах,
Anlar mıydın beni az da olsa?
Ты бы поняла меня хоть немного?
Bilmiyorum aslında
На самом деле, я не знаю.
Çok düştüm ben gece yarısı
Я много падал посреди ночи,
Üşüdü kalbim ısınamadı
Мое сердце замерзло и не могло согреться,
Kayboldum insanların söyledikleri yalanlardan
Я потерялся во лжи, которую говорили люди.
Kulak asamadım ama sözleri verdim
Я не мог слушать, но я дал обещания,
Ve geri dönüp seni yine özleyemezdim
И я не мог вернуться и снова скучать по тебе,
O sorunları çözüp yanına da gelemezdim
Я не мог решить те проблемы и прийти к тебе,
El ense hayatıma sayfa çekemezdim
Я не мог перевернуть страницу своей жизни.
Anılarım garip ama sayılı bu günleri
Мои воспоминания странные, но эти дни сочтены,
Deli dolu yaşamak istedim yine gümledim
Я хотел прожить их сполна, но снова облажался,
Acıları benimseyip kendime gelmenin
Кто-то сказал, что нужно принять боль,
İyi olacağını söyledi birileri
Чтобы прийти в себя.
İnanamam artık, inanamaktı
Я больше не могу верить, не мог.
Sorunların temeli ben gemileri yaktım
Я причина всех проблем, я сжег мосты,
Ve kara kara gecelere perdeyi kaldırmak tek çarem
И мой единственный выход - открыть занавес в эти темные ночи,
Aklımda yangın
В моем уме пожар.
Sönmez, geçmez, bitmez zaten
Он не гаснет, не проходит, не заканчивается,
Özlem dersen gözler hâlen
Если ты говоришь о тоске, то мои глаза все еще,
Kandan çıkmaz katil hâlden
Не могут избавиться от убийственного состояния,
Kurtulmak tek çarem zaten
Избавление - мой единственный выход.
Günlerim geçiyo korunmadan
Мои дни проходят без защиты,
Dikenli yoldayım yalın ayak
Я иду по тернистому пути босиком,
Bugünün derdini düne bırak
Оставь сегодняшние заботы вчерашнему дню,
Sonra da yarına sigara yak
А завтра закури сигарету.
Yola çıktım ve ben kaybettim
Я отправился в путь и проиграл,
Farkındayım boşa sabrettim
Я знаю, что напрасно ждал,
Kahpelik içinde yüzüp de durdum
Я утопал в предательстве,
Söz vermekten vazgeçtim
Я перестал давать обещания.
Kaçmam lazım bu cehennemden
Мне нужно бежать из этого ада,
Kaçmam lazım bu cehennemden
Мне нужно бежать из этого ада,
Yakıyor
Он жжет,
Yakıyor
Он жжет.
Kaçmam lazım bu cehennemden
Мне нужно бежать из этого ада,
Gözlerimdeki acıları bir bilsen
Если бы ты только знала боль в моих глазах,
Anlar mıydın beni az da olsa
Ты бы поняла меня хоть немного?
Bilmiyorum aslında
На самом деле, я не знаю.
Çok düştüm ben gece yarısı
Я много падал посреди ночи,
Üşüdü kalbim ısınamadı
Мое сердце замерзло и не могло согреться,
Kayboldum insanların söyledikleri yalanlardan
Я потерялся во лжи, которую говорили люди.





Writer(s): Burak Ali Ilkbahar, Onur Muhammet Karadereli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.