Paroles et traduction Feo Matif - Neden Hala Aklımdasın?
Neden Hala Aklımdasın?
Почему ты всё ещё в моих мыслях?
Boş
ver
her
gün
aynı
dertle
yürüdüm
yollarımı
Забудь,
каждый
день
с
той
же
болью
я
шёл
своим
путём,
Sen
tutmadın
kollarımdan
Ты
не
держала
меня
за
руку,
Beni
saramadın
bile
Ты
даже
не
попыталась
меня
удержать.
Şimdi
ne
hakla
geliyorsun,
С
каким,
скажи,
ты
сейчас
правом
приходишь
Beni
sevdiğini
söylüyorsun?
И
говоришь,
что
любишь
меня?
Ama
inan
gram
inanmıyorum
Но
я
не
верю,
ни
капли
не
верю,
Çünkü
sonunu
biliyorum
Потому
что
знаю,
чем
всё
закончится.
Eskiden
saftım,
salaktım
Раньше
я
был
наивным,
глупым,
İnanmıştım
sözlerine
Поверил
твоим
словам.
Şimdi
o
sözler
bir
yalan
gibi
geliyor
sadece,
benim
gözüme
Теперь
эти
слова
звучат
как
ложь,
только
ложью,
в
моих
глазах.
İstediğini
dene,
istediğini
yap
ama
inanmayacağım
sana
bir
daha
Делай,
что
хочешь,
поступай,
как
знаешь,
но
я
тебе
больше
не
поверю.
Bu
kelimeler
sana
ithafen
Эти
слова
посвящены
тебе,
Ölünce
ben,
hep
özleyeceksin
beni
Когда
я
умру,
ты
будешь
по
мне
скучать.
Kırıldım
bir
kez
bir
daha
olmaz
Я
разбит
однажды,
и
больше
этого
не
будет,
İnanmam
hiçbir
lafına,
lütfen
beni
artık
daha
zorlama
Не
поверю
ни
одному
твоему
слову,
прошу,
не
мучай
меня
больше.
Kırıldım
bir
kez,
bir
daha
olmaz
Я
разбит
однажды,
и
больше
этого
не
будет,
İnanmam
hiçbir
lafına,
lütfen
beni
artık
daha
zorlama
Не
поверю
ни
одному
твоему
слову,
прошу,
не
мучай
меня
больше.
Kırıldım
çok
kez
kanatlarımdan
Я
много
раз
был
ранен,
Ayrılalı
uzun
zaman
oldu
biliyorum,
boş
ver
Мы
расстались
давно,
я
знаю,
забудь.
Her
gün
çok
kez
üzüldüm,
ağladım
her
seferinde
Каждый
день
я
грустил,
плакал
снова
и
снова,
Düştüm
dibe
kurtaran
olmadı
beni
bunlardan
Я
падал
на
самое
дно,
и
никто
меня
не
спасал.
Keşke
gelseydin,
görseydin
bu
halimi
sen
de
Если
бы
ты
пришла
и
увидела
меня
таким,
Keşke
sevseydin,
sarsaydın
beni
kollarında
Если
бы
ты
любила,
сжала
бы
меня
в
своих
обьятиях.
Şimdiyse
her
şey
karanlık
bu
gözlerimde
Теперь
всё
темно
в
моих
глазах,
Seni
özledim
de,
diyemem
özlediğimi
Я
скучаю
по
тебе,
но
не
могу
сказать
этого.
Boş
ver,
geçti
gitti
zaman
Забудь,
время
прошло,
Biz
ayrılalı
oldu
yıllar
biliyorum
ama
Мы
расстались
годы
назад,
я
знаю,
но
Neden
hala
aklımdasın?
Почему
ты
всё
ещё
в
моих
мыслях?
Neden
hala
aklımdasın?
Почему
ты
всё
ещё
в
моих
мыслях?
Neden
hala
benimlesin
tam
burada,
kalbimde?
Почему
ты
всё
ещё
со
мной
прямо
здесь,
в
моём
сердце?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Muhammet Karadereli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.