Feo Matif - Onlar Biliyorlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feo Matif - Onlar Biliyorlar




Bilirsin beni ne zaman canım yansa
Ты знаешь меня каждый раз, когда мне больно.
Kaçarım bu dünyadan uzaklara bir yerlere, kendi çöplüğüme
Я сбегу куда-нибудь подальше от этого мира, на свою свалку.
Sevmem aslında insanları
Вообще-то, я не люблю людей.
Ama mecburum onlarla takılmaya gülümsemeye, gülümsemeye
Но я должен тусоваться с ними, улыбаться, улыбаться AMI
Normalde ya ağlarım
Обычно я тоже плачу
Ya da düşünüp geçmişi sigaramı yakarım ve de bakarım etrafıma
Или я подумаю о прошлом, закурю сигарету и осмотрюсь
Kaybolurum durmam
Я заблудлюсь и не остановлюсь.
Ellerim boş şuan da bak, kimseler yok yanı başımda
У меня сейчас пустые руки, и смотри, рядом никого нет.
Sevmiyorum insanları, sevemiyorum insanları
Я не люблю людей, я не могу любить людей
Attılar çok iftiralar, kırdılar hep kalbimi bir daha
Они били так много клеветы, они всегда разбивали мне сердце снова
Aşağıladılar beni durmadan
Они постоянно унижали меня.
Ama artık büyüdüm burada, benim canımı yakamazlar
Но теперь, когда я здесь вырос, они не причинят мне вреда AMI
Beni asla yıkamazlar onlar
Они никогда не сломят меня.
Biliyorlar deliyim ben, görüyorlar
Они знают, что я сумасшедший, они видят.
Görüyorlar, görüyorlar, görüyorlar
Они видят, они видят, они видят
Beni çok iyi tanıyorlar, tanıyorlar, tanıyorlar
Они так хорошо меня знают, знают, знают
Kendime kızgınım her gün
Я злюсь на себя каждый день
Yakıyorum sigaramı ya da geçmişi
Я зажигаю сигарету или прошлое
Bu benim sorunum değil biliyorsun, sadece yaralarım çok derin
Знаешь, это не моя проблема, просто мои раны очень глубокие.
Kendimle yüzleştim son kez
Я столкнулся с собой в последний раз
Sordum kendime "neden buradayım?"
Я спросил себя: "Почему я здесь?"
Vermiyor bir cevap, sanırım kendim de istemiyor beni
Он не дает ответа, я думаю, он и сам меня не хочет
Her şeyi gördü bu gözlerim
Эти глаза все видели.
Yaşadım her şeyin en ağırını
Я пережил самое тяжелое из всего, что у меня было.
Yürüdüm yolları omuzlarım yükleri taşıyamadı
Я шел по дорогам, мои плечи не могли нести бремя
Düştüm, düştüm, kalktım
Я упал, я упал, я встал
Öğrendim hayatı yaşamayı
Я научился жить жизнью
Baktım etrafıma, sevdiğim hiç kimse yanımda kalmadı
Я огляделся, никого, кого я любил, не осталось рядом со мной





Writer(s): Onur Muhammet Karadereli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.