Paroles et traduction Feo Matif - Ruhumdan Aldığı Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruhumdan Aldığı Var
What You Took From My Soul
Ortasında
arafın
In
the
midst
of
purgatory,
Geliyorum
yer
ayır
I'm
coming,
save
me
a
seat.
Beni
bulamadın
hiç
ya
da
beni
aramadın
You
never
found
me,
or
maybe
you
never
looked.
Bilmiyorum
ne
yapmalıyım?
bilmiyorum
I
don't
know
what
I
should
do,
I
just
don't
know.
Kırılır
bu
kanadım,
yüreğim
hep
kanadı
This
wing
of
mine
will
break,
my
heart
is
always
bleeding.
Bilmiyorum
nereye
kadar
giderim
I
don't
know
how
far
I
can
go.
Arafın
ortasındayım
hâlâ
I'm
still
in
the
midst
of
purgatory,
Ama
seni
tanıdım
güzelim,
bir
daha
çıkma
karşıma
asla
But
I've
known
you,
beautiful,
never
cross
my
path
again.
Senin
gözlerin
hep
yalandı
Your
eyes
were
always
lying.
Senin
sözlerin
hep
yalandı
Your
words
were
always
lying.
Sen
kazanılmayacak
bir
kumardın
You
were
a
gamble
I
couldn't
win,
Ve
ben
hep
kaybettim
And
I
always
lost.
Ruhumdan
aldığı
var
hayatıma
benim
aldığımın
You
took
something
from
my
soul,
more
than
I
took
from
your
life.
Gözlerime
bir
bak
yaşamak
için
umudum
var
mı?
Look
into
my
eyes,
is
there
any
hope
left
for
me
to
live?
Yaşamak
için
umudum
var
mı?
Is
there
any
hope
left
for
me
to
live?
Kapanacak
tüm
kapılar
suratına
All
doors
will
slam
in
your
face,
Yaşama
devam
edece'm
inan
ki
inadına
I'll
keep
on
living,
just
to
spite
you,
believe
me.
Kader
hatalarını
vuracak
hep
suratına
Fate
will
throw
your
mistakes
back
at
you,
İnan
ki
yanında
hiç
kimseler
olmayacak
Believe
me,
you'll
have
no
one
by
your
side.
Seni
benim
gibi
kimse
koruyamaz
No
one
can
protect
you
like
I
did.
Gittiğini
gururum
inan
ki
asla
unutamaz
My
pride
will
never
forget
that
you
left.
İçimdeki
bu
aşk
yüreğimi
kurutamaz
This
love
inside
me
cannot
wither
my
heart,
Yokluğun
varlığından
zor
olamaz
Your
absence
can't
be
harder
than
your
presence.
Ruhumdan
aldığı
var
hayatıma
benim
aldığımın
You
took
something
from
my
soul,
more
than
I
took
from
your
life.
Gözlerime
bir
bak
yaşamak
için
umudum
var
mı?
Look
into
my
eyes,
is
there
any
hope
left
for
me
to
live?
Söylesene
bana
acımadın
mı?
gerçekten
üzülmüştüm
Tell
me,
didn't
you
feel
any
pity?
I
was
truly
hurt.
İnanmıştım
sana;
sen
canımı,
ben
hayalleri
yaktım
I
believed
in
you;
you
burned
my
soul,
I
burned
my
dreams.
Söylesene
bana
acımadın
mı?
gerçekten
üzülmüştüm
Tell
me,
didn't
you
feel
any
pity?
I
was
truly
hurt.
İnanmıştım
sana;
sen
canımı,
ben
hayalleri
yaktım
I
believed
in
you;
you
burned
my
soul,
I
burned
my
dreams.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.