Paroles et traduction Feo Matif - Sakladım Ruhumda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakladım Ruhumda
Спрятал в душе
Görüyorum
rüyalarımda
Вижу
тебя
во
снах,
Belki
de
aklımda
çözemediğim
tek
şeysin
sen
Возможно,
ты
единственное,
что
я
не
могу
разгадать.
Sakladım
ruhumda
Спрятал
в
душе,
Kaybettiğimi
bilsem
de
seni
Хоть
и
знаю,
что
потерял
тебя.
Görüyorum
rüyalarımda
Вижу
тебя
во
снах,
Belki
de
aklımda
tek
çözemediğim
şeysin
sen
Возможно,
ты
единственное,
что
я
не
могу
разгадать.
Sakladım
ruhumda
Спрятал
в
душе,
Kaybettiğimi
bilsem
de
seni
Хоть
и
знаю,
что
потерял
тебя.
Görüyorum
rüyalarımda
Вижу
тебя
во
снах,
Belki
de
aklımda
tek
çözemediğim
şeysin
sen
Возможно,
ты
единственное,
что
я
не
могу
разгадать.
Sakladım
ruhumda
Спрятал
в
душе,
Kaybettiğimi
bilsem
de
seni
Хоть
и
знаю,
что
потерял
тебя.
Gidiyorum
uzaklara
Ухожу
вдаль,
Sebebini
bilmiyorum
Сам
не
знаю
почему.
Sanki
sol
yanımda
bir
yangın
var
Словно
в
груди
моей
пожар,
Bunu
toparlamaya
çalışmaktan
yoruldum
ben
anla
Я
устал
пытаться
его
потушить,
пойми.
Tozla
dumanken
kurduğum
hayaller
Мечты,
построенные
из
праха,
Enkazın
altında
kurtulduğum
mu
oldu
söyle
bu
yangında?
Скажи,
неужели
я
хоть
раз
был
спасен
из-под
обломков
в
этом
пожаре?
Ben
uyumaya
çalışsam
da
uyuyamam
Пытаюсь
уснуть,
но
не
могу,
Geceleri
huzur
haramken
bana
Ночи
лишены
покоя
для
меня.
Yokluğun
bağrımı
yaralar
Твоё
отсутствие
разрывает
мою
грудь,
Sen
uzaksın
artık
bana
Ты
так
далека
от
меня
теперь.
Anlatamam
bunu
satırlarca
yazsam
da
Не
могу
объяснить
это,
даже
если
буду
писать
страницами,
Anlamazsın
artık
asla
eskiler
kaldı
bak
mazide
Ты
не
поймешь,
всё
кончено,
прошлое
осталось
в
прошлом.
Bir
sigara
yakarım
hatırladıkça
Закуриваю
сигарету,
вспоминая
о
тебе,
Belki
de
intihar
kurtarır
bu
sefer
beni
ha?
Может,
самоубийство
на
этот
раз
спасёт
меня,
а?
Bilmiyorum
kaybedecek
neyim
kaldı
ki
söyle?
Не
знаю,
скажи,
что
ещё
у
меня
осталось
терять?
Aklımda
çözemediğim
bir
sorusun
sen
hala
Ты
до
сих
пор
остаёшься
загадкой
для
меня.
Bağırıp
çağırsam
da
ne
fayda
bunu
anlamak
zor
Какой
смысл
кричать,
ты
всё
равно
не
поймешь,
Benim
yıkıldı
duvarlar
üstüme
öğrendim
de
Мои
стены
рухнули
на
меня,
и
я
это
понял.
Gözlerinle
görmeden
anlayamazsın
halimi
Не
видя
моих
глаз,
ты
не
поймешь,
как
мне
тяжело,
Deli
dediklerin
de
bile
umursamazdım
oysa
Я
бы
не
отчаялся,
даже
если
бы
ты
посчитала
меня
сумасшедшим.
Ama
bak
ne
hale
geldim
bak
şimdi?
Но
посмотри,
во
что
я
превратился?
Güvenim
kalmadı
senin
sayende
insanlara
Благодаря
тебе
я
больше
не
верю
людям.
Görüyorum
rüyalarımda
Вижу
тебя
во
снах,
Belki
de
aklımda
tek
çözemediğim
şeysin
sen
Возможно,
ты
единственное,
что
я
не
могу
разгадать.
Sakladım
ruhumda
Спрятал
в
душе,
Kaybettiğimi
bilsem
de
seni
Хоть
и
знаю,
что
потерял
тебя.
Görüyorum
rüyalarımda
Вижу
тебя
во
снах,
Belki
de
aklımda
tek
çözemediğim
şeysin
sen
Возможно,
ты
единственное,
что
я
не
могу
разгадать.
Sakladım
ruhumda
Спрятал
в
душе,
Kaybettiğimi
bilsem
de
seni
Хоть
и
знаю,
что
потерял
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Muhammet Karadereli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.