Paroles et traduction Feo Matif - Tanrım III
Sevilmemiş
bir
çocuğum
Я
– нелюбимый
ребенок,
Sabahın
ışığında
okşa
saçlarımı
утром
погладь
мои
волосы
в
лучах
света.
Beni
kurtar
varsa
eğer
hâlâ
hatrım
Спаси
меня,
если
я
еще
что-то
значу
для
тебя,
Düşmek
istemiyorum
uçurumdan
tanrım
Боже,
не
дай
мне
упасть
в
пропасть.
Beni
kurtar
varsa
eğer
şansım
Спаси
меня,
если
у
меня
еще
есть
шанс.
Hiç
bir
kız
senin
kadar
ısıtamaz
kalbimi
Ни
одна
девушка
не
сможет
согреть
мое
сердце
так,
как
ты.
Inancımdan
dönmek
istemedim,
pişmanım
tanrım
Боже,
я
не
хотел
отступаться
от
своей
веры,
и
теперь
я
раскаиваюсь.
Gözlerimdeki
hayat
istediğim
gibi
değil
Жизнь,
которую
я
вижу
своими
глазами,
не
такая,
какой
я
хотел
бы
ее
видеть.
Bu
zorlukları
lütfen
kolaylaştır
tanrım
Боже,
пожалуйста,
облегчи
мне
эти
трудности.
Bilmiyorum,
bilinmez
yollardayım
Я
не
знаю,
я
нахожусь
на
неизвестном
пути.
Kalbimin
içindeki
kötülükten
sana
sığınmadım
Я
не
искал
у
тебя
убежища
от
зла
в
моем
сердце.
Bu
yüzden
gerçekten
affet
beni
tanrım
Поэтому,
Боже,
прости
меня
по-настоящему.
Kirlendi
o
temiz
çocuk
onu
koruyamadım
Тот
чистый
ребенок
осквернился,
я
не
смог
его
защитить.
Bilirsin
zamanla
masumiyet
gider
Ты
знаешь,
со
временем
невинность
уходит.
Ama
inanıyorum
içimde
hâlâ
bir
yerlerde
tanrım
Но
я
верю,
Боже,
что
где-то
внутри
меня
она
все
еще
есть.
Gerçekten
kalmamıştı
sabrım
У
меня
действительно
не
осталось
терпения.
Kestim
bileklerimi
ölmek
için
n'olur
affet
tanrım
Я
перерезал
себе
вены,
чтобы
умереть,
пожалуйста,
прости
меня,
Боже.
Kendimde
değildim
zaten,
kendim
ben
değildim
Я
был
не
в
себе,
я
был
не
собой.
Düşünmedim
yarını
ve
düşünmedim
annemi
Я
не
думал
о
завтрашнем
дне
и
не
думал
о
маме.
Ağlamıştı
telefonda
o
gün
В
тот
день
она
плакала
по
телефону.
Onu
üzdüğüm
için
gerçekten
pişmanım
tanrım
Боже,
мне
очень
жаль,
что
я
ее
огорчил.
Bu
devrin
insanlarına
ben
alışamadım
Я
не
смог
привыкнуть
к
людям
этого
времени.
Bu
devrin
insanları
da
zaten
bana
alışamadı
Да
и
люди
этого
времени
не
смогли
привыкнуть
ко
мне.
Sevemediler
beni
sanki
lanetlenmişim
gibi
Они
не
смогли
полюбить
меня,
как
будто
я
был
проклят.
Hiç
kimsenin
hayatında
bir
yer
tutamadım
Я
так
и
не
смог
найти
свое
место
в
жизни.
Birini
senden
çok
sevdim,
senden
çok
istedim
Я
любил
одну
девушку
больше,
чем
тебя,
я
хотел
ее
больше,
чем
тебя.
Belki
de
kaybettim
her
şeyi
ve
cenneti
Возможно,
я
потерял
все,
даже
рай.
Onu
ellerimden
aldın,
beni
cezalandırmak
için
Ты
забрал
ее
у
меня,
чтобы
наказать
меня.
Hatamın
farkındayım
n'olur
affet
tanrım
Я
осознаю
свою
ошибку,
пожалуйста,
прости
меня,
Боже.
Ona
taptım
ve
ona
inandım
zamanında
Я
поклонялся
ей
и
верил
ей
когда-то.
Hatalarını
görüp,
gözlerimi
kapadım
her
anımda
Я
видел
ее
ошибки,
но
закрывал
на
них
глаза.
İzin
verdim
yalanlarına,
izin
verdim
kandırmasına
Я
позволил
ей
лгать
мне,
позволил
ей
обманывать
меня.
Gerçekten
pişmanım,
lütfen
affet
tanrım
Мне
очень
жаль,
пожалуйста,
прости
меня,
Боже.
Yaptığım
büyük
hataydı
ve
bir
aptallıktı
biliyorum
Я
знаю,
что
это
была
большая
ошибка,
глупость.
Ama
bilmiyordum,
aşkı
o
zamanlar
fazla
kaçırmıştım
Но
я
не
знал,
я
тогда
слишком
сильно
жаждал
любви.
Tüm
bu
paranoyalar
onun
gidişiyle
başladı
Все
эти
страхи
начались
после
того,
как
она
ушла.
Bu
düşünceleri
n'olur
artık
at
içimden
tanrım
Боже,
пожалуйста,
прогони
эти
мысли
из
моей
головы.
Artık
uyumak
istiyorum,
hiç
bir
sesi
duymadan
Теперь
я
хочу
спать,
не
слыша
ни
звука.
Sessizce
uyumak
istiyorum,
uzanıp
yatağımda
Хочу
спать
спокойно,
лежа
в
своей
постели.
Gözlerimi
açtığımda
gülmek
istiyorum
artık
Хочу
просыпаться
с
улыбкой.
İnanmak
istiyorum
bir
şeylerin
varlığına
Хочу
верить
во
что-то.
Sanki
bir
kafeste
kaldım
ve
çıkamıyorum
buradan
Как
будто
я
в
клетке,
и
не
могу
выбраться.
Bu
kafesin
anahtarları
nerede
söylesene
tanrım?
Скажи
мне,
Боже,
где
ключи
от
этой
клетки?
Çıkar
artık
beni
buradan,
nefes
alamıyorum
Выпусти
меня
отсюда,
я
задыхаюсь.
Zihnimdeki
düşünceler
beni
dağıttı
gerçekten
tanrım
Боже,
мысли
в
моей
голове
сводят
меня
с
ума.
Belki
de
öldüğümde
çiçek
olmayacak
mezarımda
Может
быть,
когда
я
умру,
на
моей
могиле
не
будет
цветов.
Belki
de
hiç
kimse
gelip
olmayacak
baş
ucumda
Может
быть,
никто
не
придет
ко
мне.
Belki
de
oracıkta
okunmayacak
hiç
dualar
Может
быть,
там
не
будет
читаться
ни
одной
молитвы.
Beni
o
mezarda
yağmurlarınla
sula
tanrım
Боже,
омой
меня
на
этой
могиле
своими
дождями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Muhammet Karadereli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.