Paroles et traduction Feo Matif - Öldürdün İkimizi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öldürdün İkimizi
You Killed Us Both
Bilmem
nereden
gelir
huzur
bana,
yoruldum
artık
tartışmaktan
uzatma
I
don't
know
where
peace
comes
from
anymore,
I'm
tired
of
arguing,
let's
not
prolong
this
Bıktım
hayaller
kurmaktan,
bıktım
yorulmaktan
aslında
I'm
tired
of
dreaming,
I'm
tired
of
being
tired,
actually
Bir
gün
sen
de
benim
hissetiğimi
hissetsen
If
one
day
you
felt
what
I
feel
Belki
de
bunu
bir
görsen
gözlerinle
Maybe
you
would
see
this
with
your
own
eyes
Empati
kurabilsen
belki
de
değişirdi
her
şey
ellerinle
If
you
could
empathize,
maybe
everything
would
change
with
your
hands
Ama
yok
sen
bunu
göremedin
hiç,
acı
çekmek
nedir
sen
bilemedin
hiç
But
no,
you
never
saw
this,
you
never
knew
what
suffering
is
Gittin
ve
geriye
dönmedin
hiç
ama
bekledim
her
seferinde
seni
You
left
and
never
came
back,
but
I
waited
for
you
every
time
Sevgim
nefrete
dönmedi
hiçama
sen
bunu
fark
etmedin
hiç
My
love
never
turned
to
hate,
but
you
never
noticed
Şimdi
mutlu
ol
sen
hayallerimizi
yaktığına
Now
be
happy
that
you
burned
our
dreams
Unutmak
kolay
mı
sandın?
Did
you
think
it
was
easy
to
forget?
Hayır
hiçbir
zaman
o
kadar
kolay
olmadı
No,
it
never
was
that
easy
Unutsam
düzelirdi
belki
de
her
şey
If
I
forgot,
maybe
everything
would
be
alright
Ama
hiçbir
zaman
bunu
başaramadım
But
I
never
managed
to
do
that
Sen
var
ya
sen,
yaktın
beni
sen,
sen
You,
you
burned
me,
you,
you
Sen
var
ya
sen,
öldürdün
acımadan
ikimizi
You,
you
killed
us
both
without
mercy
Yalan
söyledin
bana
hep
yalan
You
lied
to
me,
always
lies
Bilmiyorum
neydi
geride
kalan?
I
don't
know
what
was
left
behind
Sonradan
öğrendim
bendim
geride
kalan
Later
I
learned
it
was
me
who
was
left
behind
Ne
zaman
kaçmaya
çalışsam
hüzün
beni
aniden
yakalar
Whenever
I
try
to
run
away,
sadness
suddenly
catches
me
Kayboldum
boşluklarında
I
got
lost
in
your
emptiness
Kayboldum
hislerin
ortasında
I
got
lost
in
the
midst
of
feelings
Kayboldum,
kayboldum
I
got
lost,
I
got
lost
Ve
kendimi
bulamadım
asla
And
I
never
found
myself
Usandım
artık
anlatma
I'm
tired
of
explaining
Duymak
istemem
açıklamalarını
I
don't
want
to
hear
your
explanations
Beni
yarı
yolda
bıraktın
You
left
me
halfway
Ne
fark
eder
senin
açıklamaların?
What
difference
do
your
explanations
make?
Kapattım
içimdeki
açık
kapıları
I
closed
the
open
doors
inside
me
Uzun
zamandır
uyumadım
gece
yarıları
I
haven't
slept
for
a
long
time
in
the
middle
of
the
night
Çünkü
seni
yazdım
Because
I
wrote
about
you
Ama
gece
beni
hep
yaraladı
But
the
night
always
hurt
me
Unutmak
kolay
mı
sandın?
Did
you
think
it
was
easy
to
forget?
Hayır
hiçbir
zaman
o
kadar
kolay
olmadı
No,
it
never
was
that
easy
Unutsam
düzelirdi
belki
de
her
şey
If
I
forgot,
maybe
everything
would
be
alright
Ama
hiçbir
zaman
bunu
başaramadım
But
I
never
managed
to
do
that
Sen
var
ya
sen,
yaktın
beni
sen,
sen
You,
you
burned
me,
you,
you
Sen
var
ya
sen,
öldürdün
acımadan
ikimizi
You,
you
killed
us
both
without
mercy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.