Paroles et traduction Feo Matif - İkimiz de Kaybettik
İkimiz de Kaybettik
Мы оба проиграли
Umarım
mutlusundur
gittiğin
o
yerde
Надеюсь,
ты
счастлива
там,
куда
ушла,
Ne
de
olsa
benim
aklım
hep
sende
bitanem
Ведь
мои
мысли
всегда
только
о
тебе,
любимая.
Gözlerini
çizerim
sigaramın
dumanıyla
Рисую
твои
глаза
дымом
сигарет,
Adını
hatırlarım
yakışımda
Вспоминаю
твое
имя
в
тишине.
Bir
sebebi
yok
ölüyorum
ben
Умираю
без
причины,
Eğer
bugün
ölsem
bile
diyemem
gel
И
даже
если
сегодня
умру,
не
скажу:
"Приходи".
Seni
geri
yeniden
isteyemem
ben
Не
смогу
просить
тебя
вернуться,
Bu
bana
zor
gelir
seni
severken
Слишком
тяжело
мне,
когда
люблю
тебя.
O
kadar
şey
yaşatmışken
bana
После
всего,
что
ты
сделала
со
мной,
Gururumu
yeniden
seremem
inan
ayaklarımın
altına
ben
Не
смогу
растоптать
свою
гордость,
вернув
тебя.
Ama
senden
sadece
bekliyorum
bir
haber
Но
все
же
жду
от
тебя
вестей.
O
yüzden
bu
gece
n'olur
yıldızları
izle
gözünle
Поэтому
этой
ночью,
прошу,
взгляни
на
звезды
Ve
söyle
sözümüzü
yeniden
"bırakan
kaybeder"
И
вспомни
наше
обещание:
"Уйдет
тот,
кто
проиграет".
Hangimiz
kazandı
o
zaman
söylesene?
Так
кто
же
из
нас
победил,
скажи?
Hangimiz
kazandı
o
zaman?
Кто
же
из
нас
победил?
Sen
beni
bıraktın
Ты
бросила
меня,
Ama
ikimiz
de
kaybettik
bu
dünyada
Но
в
итоге
мы
оба
проиграли
в
этом
мире.
O
kadar
çok
özledim
ki
seni
Я
так
сильно
скучал
по
тебе,
O
kadar
çok
bekledim
ki
seni
Так
долго
ждал
тебя,
Yıllar
sürdü
bir
haberin
gelmesi
Годы
прошли
в
ожидании
весточки.
Ama
ben
çoktan
ümidimi
kesmiştim
Но
я
давно
потерял
надежду.
Ne
oldu
da
yine
hatırlattın
bana
kendini
söylesene?
Почему
ты
напомнила
о
себе?
Tam
unutmuştum
seni
oysa
ben,
yine
çıktın
karşıma
Я
уже
почти
забыл
тебя,
а
ты
снова
появилась.
Her
zaman
her
şeyini
affeden
ben
Я
всегда
все
тебе
прощал,
Her
zaman
yarı
yolda
kalan
da
ben
Всегда
оставался
ни
с
чем.
Neden
bunu
yapıyorum
kendime?
Зачем
я
так
поступаю
с
собой?
Sevgimden
mi?
inan
bilemem
По
любви?
Даже
не
знаю.
Ama
bu
sevgi
zarar
veriyor
sadece
Но
эта
любовь
причиняет
только
боль,
İnan
bunun
hiç
iyi
yanı
yok
В
ней
нет
ничего
хорошего.
Kurtulmalıyım
ben
bu
sevgiden
Мне
нужно
избавиться
от
этой
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Muhammet Karadereli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.