Feral the Earthworm - Yestersdaze - traduction des paroles en allemand

Yestersdaze - Feral the Earthwormtraduction en allemand




Yestersdaze
Gestern
Yestersdaze were the saddest face in town
Gestern war das traurigste Gesicht der Stadt
Set my life ablaze as I waste and wait around.
Setz mein Leben in Brand, während ich vergeude und herumhänge.
Living with this hatred for the people in my town
Lebe mit diesem Hass auf die Leute in meiner Stadt
It's breaking me down
Es macht mich fertig
I'm faded like the setting sun
Ich bin verblasst wie die untergehende Sonne
I'm not having any fun
Ich habe keinen Spaß
Pointing fingers assuming things about everyone
Zeige mit Fingern auf andere und stelle Vermutungen über jeden an
I say I'm stressed 'cause next week they have a test
Ich sage, ich bin gestresst, weil sie nächste Woche eine Prüfung haben
But in a month they'll find the same anxiousness in their chest
Aber in einem Monat werden sie die gleiche Angst in ihrer Brust finden
And I observe them rush most places they go
Und ich beobachte, wie sie zu den meisten Orten eilen
Even downtown when they drunkenly stumble in matching clothes
Sogar in die Innenstadt, wenn sie betrunken in passender Kleidung stolpern
And I don't understand their culture or their life
Und ich verstehe ihre Kultur oder ihr Leben nicht
But I'm no better if I'm frustrated and starting fights
Aber ich bin nicht besser, wenn ich frustriert bin und Streit anfange
I tried to skate home at 2PM on Tuesday
Ich versuchte am Dienstag um 14 Uhr nach Hause zu skaten
But was too intoxicated, fell face flat on Guadalupe
War aber zu betrunken, fiel flach auf die Guadalupe
I didn't care, felt no desire to get up.
Es war mir egal, hatte kein Verlangen aufzustehen.
A beautiful woman asked me if I was alright but I just hiccuped.
Eine wunderschöne Frau fragte mich, ob alles in Ordnung sei, aber ich schluckste nur.
"Are you OK?" (hiccup) "No, but thanks for asking."
"Geht es dir gut?" (Schluckauf) "Nein, aber danke der Nachfrage."
I do believes that I'ms a half a Lone Star from collapsing.
Ich glaube, ich bin nur noch ein halbes Lone Star vom Kollaps entfernt.
And on that note, I think I'll make my way home.
Und in diesem Sinne, denke ich, mache ich mich auf den Weg nach Hause.
But, first, I have to stop in here to eat unhealthy food alone.
Aber zuerst muss ich hier anhalten, um alleine ungesundes Essen zu essen.
I don't know why.
Ich weiß nicht warum.
I don't know why.
Ich weiß nicht warum.
I don't know why.
Ich weiß nicht warum.
But I can try.
Aber ich kann es versuchen.
Just stop the train. Going through too much shit, it's crazy.
Halt einfach den Zug an. Mache zu viel Scheiße durch, es ist verrückt.
Ironically, at work, it's the richest kids that pay me.
Ironischerweise sind es bei der Arbeit die reichsten Kinder, die mich bezahlen.
I bike their ass back to West Campus cause life's a party.
Ich radle ihren Arsch zurück zum West Campus, weil das Leben eine Party ist.
I hardly make it. They pay with father's card and kiss Barbie.
Ich schaffe es kaum. Sie bezahlen mit Vaters Karte und küssen Barbie.
I'm partly jealous, but, honestly, largely, I feel cheated.
Ich bin teils eifersüchtig, aber ehrlich gesagt, fühle ich mich hauptsächlich betrogen.
My family's like a drunken tweet from God that got deleted.
Meine Familie ist wie ein betrunkener Tweet von Gott, der gelöscht wurde.
Like, "Whoops! Didn't mean that sequence of characters!"
So wie: "Ups! Diese Zeichenfolge war nicht beabsichtigt!"
Meanwhile I see these other people's parents's marriages work.
Währenddessen sehe ich, wie die Ehen der Eltern dieser anderen Leute funktionieren.
And worst of all, I moved to West Campus for a girl
Und das Schlimmste ist, ich bin wegen eines Mädchens nach West Campus gezogen,
Who left me for a college boy, "Fuck the World!"
Die mich für einen College-Jungen verlassen hat, "Scheiß auf die Welt!"
I don't need your friendship, you can kiss my ass and get lost
Ich brauche deine Freundschaft nicht, du kannst mich am Arsch lecken und verschwinden
I hope you forfeit all your free time to make cash for your boss
Ich hoffe, du opferst all deine Freizeit, um Geld für deinen Boss zu verdienen
I hope you lose touch with your passions, feel sadness and exhaust
Ich hoffe, du verlierst den Kontakt zu deinen Leidenschaften, fühlst Traurigkeit und Erschöpfung
Work a job you hate for eighty years then get laid off, pause.
Arbeite achtzig Jahre lang in einem Job, den du hasst, und werde dann entlassen, Pause.
Never mind my jaws,
Vergiss meine Worte,
If I say something mean, it's just because I'm so unhappy,
Wenn ich etwas Gemeines sage, dann nur, weil ich so unglücklich bin,
You understand, it's not a thing.
Du verstehst, es ist keine große Sache.
Yestersdaze were the saddest face in town.
Gestern war das traurigste Gesicht der Stadt.
Set my life ablaze as I waste and wait around.
Setz mein Leben in Brand, während ich vergeude und herumhänge.
Living with this hatred for the people in my town.
Lebe mit diesem Hass auf die Leute in meiner Stadt.
It's breaking me down.
Es macht mich fertig.
So now I'm sober sixty days, watching people smoke at open mics.
Jetzt bin ich seit sechzig Tagen nüchtern und sehe Leute bei Open Mics rauchen.
Lost in an ocean of posers who think their flow is nice.
Verloren in einem Ozean von Posern, die denken, ihr Flow sei nice.
This is not a game, this is my chosen life.
Das ist kein Spiel, das ist mein auserwähltes Leben.
And if you think that I'm lying, then go 'head, roll the dice.
Und wenn du denkst, dass ich lüge, dann los, würfle.
And I should probably take my own advice
Und ich sollte wahrscheinlich meinen eigenen Rat befolgen
And accept the differences in my people my devotion might
Und die Unterschiede in meinen Leuten akzeptieren, meine Hingabe könnte
Supercede the love they bring, but who the fuck am I to judge?
Die Liebe, die sie bringen, übertreffen, aber wer zum Teufel bin ich, zu urteilen?
I've studied in depth and I know what verbal violence does.
Ich habe es eingehend studiert und ich weiß, was verbale Gewalt anrichtet.
Nothing. Absolutely nothing at all.
Nichts. Absolut gar nichts.
I say I hate the people around me, but I hate myself and my flaws.
Ich sage, ich hasse die Leute um mich herum, aber ich hasse mich selbst und meine Fehler.
Dawg.
Alter.
I was lost for years, but now I see the truth so clearly.
Ich war jahrelang verloren, aber jetzt sehe ich die Wahrheit so klar.
I've made foolish moves, but when I do, I do sincerely.
Ich habe dumme Züge gemacht, aber wenn ich es tue, dann aufrichtig.
This year severely crushed me, what's the fuckin' point? I give up.
Dieses Jahr hat mich schwer zermalmt, was zum Teufel soll das? Ich gebe auf.
In regards to the wealthy, it's from the Woodlands I pent up mad
In Bezug auf die Reichen, ist es von den Woodlands, dass ich aufgestaute
Rage and aggression, just to face the rejection
Wut und Aggression, nur um die Ablehnung zu erleben
Deep down I wanted to fit in, I can't escape this depression
Tief im Inneren wollte ich dazugehören, ich kann dieser Depression nicht entkommen
It's like I'm destined
Es ist wie vorherbestimmt
Yestersdaze were the saddest face in town
Gestern war das traurigste Gesicht der Stadt
Set my life ablaze as I waste and wait around
Setz mein Leben in Brand, während ich vergeude und herumhänge
Living with this hatred for the people in my town
Lebe mit diesem Hass auf die Leute in meiner Stadt
It's breaking me down
Es macht mich fertig
And then the clouds burst
Und dann brachen die Wolken auf
Like heavens communicating with yellow beams
Wie der Himmel, der mit gelben Strahlen kommuniziert
Warm vibrations got me buzzing like some cello strings
Warme Schwingungen brachten mich zum Summen wie Cellosaiten
Don't let 'em harsh your mellow, go and spread those wings,
Lass sie deine Stimmung nicht verderben, breite deine Flügel aus,
Universal peace is something that hating never brings
Universeller Frieden ist etwas, das Hass niemals bringt
Please do better things. And so I did.
Bitte tu bessere Dinge. Und das tat ich.
Put them 40s down, picked up my brain, put it back in my lid.
Legte die Vierzig-Unzen-Flaschen weg, hob mein Gehirn auf, steckte es zurück in meinen Kopf.
Went to this music business meeting mostly cause there would be food to eat.
Ging zu diesem Musikbusiness-Meeting, hauptsächlich, weil es dort Essen geben würde.
And that's the night that I met Jla Soul and Music Read
Und das ist die Nacht, in der ich Jla Soul und Music Read traf
They said, " We saw you battle last night and that shit was ill. Wanna' start a business?"
Sie sagten: "Wir haben dich letzte Nacht battlen sehen und das war krass. Willst du ein Geschäft gründen?"
I said, "Probably not, but still, let's chill."
Ich sagte: "Wahrscheinlich nicht, aber lass uns trotzdem chillen."
We freestyled til dawn and we talked van dwelling
Wir freestylten bis zum Morgengrauen und wir redeten über das Leben im Van
They were plotting a tour north and it sounded so damn compelling
Sie planten eine Tour in den Norden und es klang so verdammt verlockend
"Got room for one more?" To my surprise, they said sure.
"Ist Platz für einen mehr?" Zu meiner Überraschung sagten sie ja.
I never rapped outside of Texas, let alone in New York.
Ich habe noch nie außerhalb von Texas gerappt, geschweige denn in New York.
I swear to God, that trip helped me heal me up in the best of ways.
Ich schwöre bei Gott, diese Reise hat mir geholfen, mich auf die beste Art und Weise zu heilen.
Thanks to Fifth Nation, I'm no longer plagued by Yestersdaze.
Dank Fifth Nation werde ich nicht mehr von Gestern geplagt.
Yestersdaze were the saddest phase in town.
Gestern war die traurigste Phase der Stadt.
Set my life ablaze as I waste and wait around.
Setz mein Leben in Brand, während ich vergeude und herumhänge.
Living with this hatred for the people in my town.
Lebe mit diesem Hass auf die Leute in meiner Stadt.
It's breaking me down.
Es macht mich fertig.





Writer(s): Ferrell Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.