Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yestersdaze
were
the
saddest
face
in
town
Gestern
war
das
traurigste
Gesicht
der
Stadt
Set
my
life
ablaze
as
I
waste
and
wait
around.
Setz
mein
Leben
in
Brand,
während
ich
vergeude
und
herumhänge.
Living
with
this
hatred
for
the
people
in
my
town
Lebe
mit
diesem
Hass
auf
die
Leute
in
meiner
Stadt
It's
breaking
me
down
Es
macht
mich
fertig
I'm
faded
like
the
setting
sun
Ich
bin
verblasst
wie
die
untergehende
Sonne
I'm
not
having
any
fun
Ich
habe
keinen
Spaß
Pointing
fingers
assuming
things
about
everyone
Zeige
mit
Fingern
auf
andere
und
stelle
Vermutungen
über
jeden
an
I
say
I'm
stressed
'cause
next
week
they
have
a
test
Ich
sage,
ich
bin
gestresst,
weil
sie
nächste
Woche
eine
Prüfung
haben
But
in
a
month
they'll
find
the
same
anxiousness
in
their
chest
Aber
in
einem
Monat
werden
sie
die
gleiche
Angst
in
ihrer
Brust
finden
And
I
observe
them
rush
most
places
they
go
Und
ich
beobachte,
wie
sie
zu
den
meisten
Orten
eilen
Even
downtown
when
they
drunkenly
stumble
in
matching
clothes
Sogar
in
die
Innenstadt,
wenn
sie
betrunken
in
passender
Kleidung
stolpern
And
I
don't
understand
their
culture
or
their
life
Und
ich
verstehe
ihre
Kultur
oder
ihr
Leben
nicht
But
I'm
no
better
if
I'm
frustrated
and
starting
fights
Aber
ich
bin
nicht
besser,
wenn
ich
frustriert
bin
und
Streit
anfange
I
tried
to
skate
home
at
2PM
on
Tuesday
Ich
versuchte
am
Dienstag
um
14
Uhr
nach
Hause
zu
skaten
But
was
too
intoxicated,
fell
face
flat
on
Guadalupe
War
aber
zu
betrunken,
fiel
flach
auf
die
Guadalupe
I
didn't
care,
felt
no
desire
to
get
up.
Es
war
mir
egal,
hatte
kein
Verlangen
aufzustehen.
A
beautiful
woman
asked
me
if
I
was
alright
but
I
just
hiccuped.
Eine
wunderschöne
Frau
fragte
mich,
ob
alles
in
Ordnung
sei,
aber
ich
schluckste
nur.
"Are
you
OK?"
(hiccup)
"No,
but
thanks
for
asking."
"Geht
es
dir
gut?"
(Schluckauf)
"Nein,
aber
danke
der
Nachfrage."
I
do
believes
that
I'ms
a
half
a
Lone
Star
from
collapsing.
Ich
glaube,
ich
bin
nur
noch
ein
halbes
Lone
Star
vom
Kollaps
entfernt.
And
on
that
note,
I
think
I'll
make
my
way
home.
Und
in
diesem
Sinne,
denke
ich,
mache
ich
mich
auf
den
Weg
nach
Hause.
But,
first,
I
have
to
stop
in
here
to
eat
unhealthy
food
alone.
Aber
zuerst
muss
ich
hier
anhalten,
um
alleine
ungesundes
Essen
zu
essen.
I
don't
know
why.
Ich
weiß
nicht
warum.
I
don't
know
why.
Ich
weiß
nicht
warum.
I
don't
know
why.
Ich
weiß
nicht
warum.
But
I
can
try.
Aber
ich
kann
es
versuchen.
Just
stop
the
train.
Going
through
too
much
shit,
it's
crazy.
Halt
einfach
den
Zug
an.
Mache
zu
viel
Scheiße
durch,
es
ist
verrückt.
Ironically,
at
work,
it's
the
richest
kids
that
pay
me.
Ironischerweise
sind
es
bei
der
Arbeit
die
reichsten
Kinder,
die
mich
bezahlen.
I
bike
their
ass
back
to
West
Campus
cause
life's
a
party.
Ich
radle
ihren
Arsch
zurück
zum
West
Campus,
weil
das
Leben
eine
Party
ist.
I
hardly
make
it.
They
pay
with
father's
card
and
kiss
Barbie.
Ich
schaffe
es
kaum.
Sie
bezahlen
mit
Vaters
Karte
und
küssen
Barbie.
I'm
partly
jealous,
but,
honestly,
largely,
I
feel
cheated.
Ich
bin
teils
eifersüchtig,
aber
ehrlich
gesagt,
fühle
ich
mich
hauptsächlich
betrogen.
My
family's
like
a
drunken
tweet
from
God
that
got
deleted.
Meine
Familie
ist
wie
ein
betrunkener
Tweet
von
Gott,
der
gelöscht
wurde.
Like,
"Whoops!
Didn't
mean
that
sequence
of
characters!"
So
wie:
"Ups!
Diese
Zeichenfolge
war
nicht
beabsichtigt!"
Meanwhile
I
see
these
other
people's
parents's
marriages
work.
Währenddessen
sehe
ich,
wie
die
Ehen
der
Eltern
dieser
anderen
Leute
funktionieren.
And
worst
of
all,
I
moved
to
West
Campus
for
a
girl
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
bin
wegen
eines
Mädchens
nach
West
Campus
gezogen,
Who
left
me
for
a
college
boy,
"Fuck
the
World!"
Die
mich
für
einen
College-Jungen
verlassen
hat,
"Scheiß
auf
die
Welt!"
I
don't
need
your
friendship,
you
can
kiss
my
ass
and
get
lost
Ich
brauche
deine
Freundschaft
nicht,
du
kannst
mich
am
Arsch
lecken
und
verschwinden
I
hope
you
forfeit
all
your
free
time
to
make
cash
for
your
boss
Ich
hoffe,
du
opferst
all
deine
Freizeit,
um
Geld
für
deinen
Boss
zu
verdienen
I
hope
you
lose
touch
with
your
passions,
feel
sadness
and
exhaust
Ich
hoffe,
du
verlierst
den
Kontakt
zu
deinen
Leidenschaften,
fühlst
Traurigkeit
und
Erschöpfung
Work
a
job
you
hate
for
eighty
years
then
get
laid
off,
pause.
Arbeite
achtzig
Jahre
lang
in
einem
Job,
den
du
hasst,
und
werde
dann
entlassen,
Pause.
Never
mind
my
jaws,
Vergiss
meine
Worte,
If
I
say
something
mean,
it's
just
because
I'm
so
unhappy,
Wenn
ich
etwas
Gemeines
sage,
dann
nur,
weil
ich
so
unglücklich
bin,
You
understand,
it's
not
a
thing.
Du
verstehst,
es
ist
keine
große
Sache.
Yestersdaze
were
the
saddest
face
in
town.
Gestern
war
das
traurigste
Gesicht
der
Stadt.
Set
my
life
ablaze
as
I
waste
and
wait
around.
Setz
mein
Leben
in
Brand,
während
ich
vergeude
und
herumhänge.
Living
with
this
hatred
for
the
people
in
my
town.
Lebe
mit
diesem
Hass
auf
die
Leute
in
meiner
Stadt.
It's
breaking
me
down.
Es
macht
mich
fertig.
So
now
I'm
sober
sixty
days,
watching
people
smoke
at
open
mics.
Jetzt
bin
ich
seit
sechzig
Tagen
nüchtern
und
sehe
Leute
bei
Open
Mics
rauchen.
Lost
in
an
ocean
of
posers
who
think
their
flow
is
nice.
Verloren
in
einem
Ozean
von
Posern,
die
denken,
ihr
Flow
sei
nice.
This
is
not
a
game,
this
is
my
chosen
life.
Das
ist
kein
Spiel,
das
ist
mein
auserwähltes
Leben.
And
if
you
think
that
I'm
lying,
then
go
'head,
roll
the
dice.
Und
wenn
du
denkst,
dass
ich
lüge,
dann
los,
würfle.
And
I
should
probably
take
my
own
advice
Und
ich
sollte
wahrscheinlich
meinen
eigenen
Rat
befolgen
And
accept
the
differences
in
my
people
my
devotion
might
Und
die
Unterschiede
in
meinen
Leuten
akzeptieren,
meine
Hingabe
könnte
Supercede
the
love
they
bring,
but
who
the
fuck
am
I
to
judge?
Die
Liebe,
die
sie
bringen,
übertreffen,
aber
wer
zum
Teufel
bin
ich,
zu
urteilen?
I've
studied
in
depth
and
I
know
what
verbal
violence
does.
Ich
habe
es
eingehend
studiert
und
ich
weiß,
was
verbale
Gewalt
anrichtet.
Nothing.
Absolutely
nothing
at
all.
Nichts.
Absolut
gar
nichts.
I
say
I
hate
the
people
around
me,
but
I
hate
myself
and
my
flaws.
Ich
sage,
ich
hasse
die
Leute
um
mich
herum,
aber
ich
hasse
mich
selbst
und
meine
Fehler.
I
was
lost
for
years,
but
now
I
see
the
truth
so
clearly.
Ich
war
jahrelang
verloren,
aber
jetzt
sehe
ich
die
Wahrheit
so
klar.
I've
made
foolish
moves,
but
when
I
do,
I
do
sincerely.
Ich
habe
dumme
Züge
gemacht,
aber
wenn
ich
es
tue,
dann
aufrichtig.
This
year
severely
crushed
me,
what's
the
fuckin'
point?
I
give
up.
Dieses
Jahr
hat
mich
schwer
zermalmt,
was
zum
Teufel
soll
das?
Ich
gebe
auf.
In
regards
to
the
wealthy,
it's
from
the
Woodlands
I
pent
up
mad
In
Bezug
auf
die
Reichen,
ist
es
von
den
Woodlands,
dass
ich
aufgestaute
Rage
and
aggression,
just
to
face
the
rejection
Wut
und
Aggression,
nur
um
die
Ablehnung
zu
erleben
Deep
down
I
wanted
to
fit
in,
I
can't
escape
this
depression
Tief
im
Inneren
wollte
ich
dazugehören,
ich
kann
dieser
Depression
nicht
entkommen
It's
like
I'm
destined
Es
ist
wie
vorherbestimmt
Yestersdaze
were
the
saddest
face
in
town
Gestern
war
das
traurigste
Gesicht
der
Stadt
Set
my
life
ablaze
as
I
waste
and
wait
around
Setz
mein
Leben
in
Brand,
während
ich
vergeude
und
herumhänge
Living
with
this
hatred
for
the
people
in
my
town
Lebe
mit
diesem
Hass
auf
die
Leute
in
meiner
Stadt
It's
breaking
me
down
Es
macht
mich
fertig
And
then
the
clouds
burst
Und
dann
brachen
die
Wolken
auf
Like
heavens
communicating
with
yellow
beams
Wie
der
Himmel,
der
mit
gelben
Strahlen
kommuniziert
Warm
vibrations
got
me
buzzing
like
some
cello
strings
Warme
Schwingungen
brachten
mich
zum
Summen
wie
Cellosaiten
Don't
let
'em
harsh
your
mellow,
go
and
spread
those
wings,
Lass
sie
deine
Stimmung
nicht
verderben,
breite
deine
Flügel
aus,
Universal
peace
is
something
that
hating
never
brings
Universeller
Frieden
ist
etwas,
das
Hass
niemals
bringt
Please
do
better
things.
And
so
I
did.
Bitte
tu
bessere
Dinge.
Und
das
tat
ich.
Put
them
40s
down,
picked
up
my
brain,
put
it
back
in
my
lid.
Legte
die
Vierzig-Unzen-Flaschen
weg,
hob
mein
Gehirn
auf,
steckte
es
zurück
in
meinen
Kopf.
Went
to
this
music
business
meeting
mostly
cause
there
would
be
food
to
eat.
Ging
zu
diesem
Musikbusiness-Meeting,
hauptsächlich,
weil
es
dort
Essen
geben
würde.
And
that's
the
night
that
I
met
Jla
Soul
and
Music
Read
Und
das
ist
die
Nacht,
in
der
ich
Jla
Soul
und
Music
Read
traf
They
said,
" We
saw
you
battle
last
night
and
that
shit
was
ill.
Wanna'
start
a
business?"
Sie
sagten:
"Wir
haben
dich
letzte
Nacht
battlen
sehen
und
das
war
krass.
Willst
du
ein
Geschäft
gründen?"
I
said,
"Probably
not,
but
still,
let's
chill."
Ich
sagte:
"Wahrscheinlich
nicht,
aber
lass
uns
trotzdem
chillen."
We
freestyled
til
dawn
and
we
talked
van
dwelling
Wir
freestylten
bis
zum
Morgengrauen
und
wir
redeten
über
das
Leben
im
Van
They
were
plotting
a
tour
north
and
it
sounded
so
damn
compelling
Sie
planten
eine
Tour
in
den
Norden
und
es
klang
so
verdammt
verlockend
"Got
room
for
one
more?"
To
my
surprise,
they
said
sure.
"Ist
Platz
für
einen
mehr?"
Zu
meiner
Überraschung
sagten
sie
ja.
I
never
rapped
outside
of
Texas,
let
alone
in
New
York.
Ich
habe
noch
nie
außerhalb
von
Texas
gerappt,
geschweige
denn
in
New
York.
I
swear
to
God,
that
trip
helped
me
heal
me
up
in
the
best
of
ways.
Ich
schwöre
bei
Gott,
diese
Reise
hat
mir
geholfen,
mich
auf
die
beste
Art
und
Weise
zu
heilen.
Thanks
to
Fifth
Nation,
I'm
no
longer
plagued
by
Yestersdaze.
Dank
Fifth
Nation
werde
ich
nicht
mehr
von
Gestern
geplagt.
Yestersdaze
were
the
saddest
phase
in
town.
Gestern
war
die
traurigste
Phase
der
Stadt.
Set
my
life
ablaze
as
I
waste
and
wait
around.
Setz
mein
Leben
in
Brand,
während
ich
vergeude
und
herumhänge.
Living
with
this
hatred
for
the
people
in
my
town.
Lebe
mit
diesem
Hass
auf
die
Leute
in
meiner
Stadt.
It's
breaking
me
down.
Es
macht
mich
fertig.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferrell Martin
Album
Unit - E
date de sortie
26-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.