Paroles et traduction Ferdi Tayfur - Bu Yazıyı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana
kötü
diyen
diller
utansın
Пусть
стыдятся
те
языки,
что
зовут
меня
плохим.
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Bu
yazıyı
ben
mi
yazdım
bahtıma?
Разве
я
сам
написал
эти
строки
в
свою
судьбу?
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Benim
de
tertemiz
hislerim
vardı
У
меня
тоже
были
чистейшие
чувства,
Mutluydum
mazide,
sevenim
vardı
Я
был
счастлив
в
прошлом,
у
меня
была
любимая.
Çevrimde
dostlarım,
mutluluk
vardı
Вокруг
меня
были
друзья,
было
счастье.
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Günahkar
olduysam
bende
bir
kulum
Если
я
грешен,
то
я
всего
лишь
раб,
Yazıyı
yazan
mı,
ben
mi
suçluyum?
Кто
виноват,
тот,
кто
написал
эти
строки,
или
я?
Sanki
bu
Dünya'da
çok
mu
mutluyum?
Разве
я
так
уж
счастлив
в
этом
мире?
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Benim
de
tertemiz
hislerim
vardı
У
меня
тоже
были
чистейшие
чувства,
Mutluydum
mazide,
sevenim
vardı
Я
был
счастлив
в
прошлом,
у
меня
была
любимая.
Çevrimde
dostlarım,
mutluluk
vardı
Вокруг
меня
были
друзья,
было
счастье.
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Ben
kötüysem
kader
kötü
değil
mi?
Если
я
плохой,
разве
судьба
не
плоха?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.