Paroles et traduction Ferdi Tayfur - Dokunmayin Bana
Onu
yirmisinde
tanıdım
Я
узнал
его
в
двадцать.
İşte
dedim
aşkım
bu
Вот
что
я
сказал,
Любовь
моя
İşte
dedim
hayatım
Вот,
я
сказал,
Дорогая.
Her
sözüne
inandım
Я
верил
в
каждое
твое
слово
Yandım
Allah'ım
yandım
Я
сгорел,
Боже,
я
сгорел
Onu
yirmisinde
tanıdım
Я
узнал
его
в
двадцать.
İşte
dedim
aşkım
bu
Вот
что
я
сказал,
Любовь
моя
İşte
dedim
hayatım
Вот,
я
сказал,
Дорогая.
Her
sözüne
inandım
Я
верил
в
каждое
твое
слово
Yandım
Allah'ım
yandım
Я
сгорел,
Боже,
я
сгорел
Bugünlerde
dokunmayın
bana
Не
трогайте
меня
в
наши
дни
Dokunmayın
ağlarım
Не
трогайте,
я
буду
плакать
Bıraktı
ellerimi
kararttı
günlerimi
Он
отпустил
мои
руки,
почернел
мои
дни
Bu
hayat
çekilir
mi?
Будет
ли
эта
жизнь
снята?
Ah
böyle
sürüp
gider
mi?
О,
он
так
ездит?
O
benim
ilk
aşkımdı
Она
была
моей
первой
любовью
Hayata
bakışımdı
Это
был
мой
взгляд
на
жизнь
İçimdeki
sevincim
Моя
радость
во
мне
Gözlerimde
neşemdi
Это
была
моя
радость
в
моих
глазах
Eğilmeyen
başımdı
Это
была
моя
голова,
которая
не
наклонялась.
O
benim
ilk
aşkımdı
Она
была
моей
первой
любовью
Hayata
bakışımdı
Это
был
мой
взгляд
на
жизнь
İçimdeki
sevincim
Моя
радость
во
мне
Gözlerimde
neşemdi
Это
была
моя
радость
в
моих
глазах
Eğilmeyen
başımdı
Это
была
моя
голова,
которая
не
наклонялась.
Bugünlerde
dokunmayın
bana
Не
трогайте
меня
в
наши
дни
Dokunmayın
ağlarım
Не
трогайте,
я
буду
плакать
Bıraktı
ellerimi
kararttı
günlerimi
Он
отпустил
мои
руки,
почернел
мои
дни
Bu
hayat
çekilir
mi?
Будет
ли
эта
жизнь
снята?
Ah
böyle
sürüp
gider
mi?
О,
он
так
ездит?
Bugünlerde
dokunmayın
bana
Не
трогайте
меня
в
наши
дни
Dokunmayın
ağlarım
Не
трогайте,
я
буду
плакать
Bıraktı
ellerimi
kararttı
günlerimi
Он
отпустил
мои
руки,
почернел
мои
дни
Bu
hayat
çekilir
mi?
Будет
ли
эта
жизнь
снята?
Ah
böyle
sürüp
gider
mi?
О,
он
так
ездит?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferdi Tayfur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.