Paroles et traduction Ferdi Tayfur - Genç Ömrümüzün Taze Çağında
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genç Ömrümüzün Taze Çağında
In the Fresh Spring of Our Youthful Life
Şu
genç
ömrümün
taze
çağında
In
the
fresh
spring
of
my
youth
Seni
nerden
gördüm
görmez
olsaydım
How
I
wish
I
had
never
met
you
Dikenle
örülü
gönül
bağımdan
From
the
thorny
bond
of
my
heart
Sana
güller
verdim
vermez
olsaydım
I
gave
you
roses,
how
I
wish
I
hadn't
Dün
neler
söylerdin
bak
bugün
caydın
Yesterday
you
spoke
so
sweet,
but
today
you're
gone
Böyle
mi
yapardın
sevmiş
olsaydın
Would
you
have
done
this
if
you
had
truly
loved?
Ben
sana
tapardım
benim
olsaydın
I
would
have
adored
you
if
you
were
mine
Seni
nerden
gördüm
görmez
olsaydım
How
I
wish
I
had
never
met
you
Yüreğimde
yara
var
durmadan
kanar
My
heart
is
wounded,
bleeding
incessantly
İnsan
olan
insana
böyle
mi
yapar
Can
one
human
being
treat
another
this
way?
Yüreğimde
yara
var
durmadan
kanar
My
heart
is
wounded,
bleeding
incessantly
İnsan
olan
sevdiğine
böyle
mi
yapar
Can
one
human
being
treat
their
lover
this
way?
Dünyaya
geleli
bir
gün
gülmedim
Since
I
was
born,
I
have
never
known
a
day
of
happiness
Senden
bıkıp
başkasına
gönül
vermedim
I
have
never
grown
tired
of
you,
nor
given
my
heart
to
another
Şimdi
ben
aşkınla
bir
serseriyim
Now
I'm
a
vagabond,
lost
in
your
love
Seni
nerden
gördüm
görmez
olsaydım
How
I
wish
I
had
never
met
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferdi Tayfur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.