Paroles et traduction Ferdi Tayfur - Merak Etme Sen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merak Etme Sen
Не беспокойся ты
Bana
biraz
cesaret
versin
Мне
немного
смелости
придают,
Sana
aşktan
söz
etmeye
ben
Тебе
о
любви
говорить.
Bir
sevdiğin
varsa
ne
olur
söyle,
söyle
Если
любишь
кого-то,
скажи,
скажи,
Korkma
söyle,
söyle,
söyle
Не
бойся,
скажи,
скажи,
скажи.
Giderim
bu
diyardan
Уйду
я
из
этих
краёв.
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты.
Toprak
olur,
taş
olurum
Землёй
стану,
камнем
стану,
Yolunda
yoldaş
olurum
В
пути
твоём
спутником
стану,
İstersen
gardaş
olurum
Если
хочешь,
братом
стану,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты,
Merak
etme
Не
беспокойся.
Hep
beraber
lütfen
Все
вместе,
пожалуйста.
Her
baharım
hazan
olsa
Пусть
каждая
весна
моя
осенью
станет,
Kara
bağrım
alev
alsa
Пусть
чёрная
грудь
моя
пламенем
охватит,
Her
baharım
hazan
olsa
Пусть
каждая
весна
моя
осенью
станет,
Kara
bağrım
alev
alsa
Пусть
чёрная
грудь
моя
пламенем
охватит,
Gurbet
bana
mezar
olsa
Пусть
чужбина
могилой
моей
станет,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты.
Aşkın
bana
ölüm
olsa
Пусть
любовь
моя
смертью
станет,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты.
Beraber
(toprak
olur,
taş
olurum)
Вместе
(землёй
стану,
камнем
стану),
(Yolunda
yoldaş
olurum)
(В
пути
твоём
спутником
стану),
(İstersen
gardaş
olurum)
(Если
хочешь,
братом
стану),
(Merak
etme
sen)
(Не
беспокойся
ты),
(Merak
etme
sen)
(Не
беспокойся
ты).
Bir
daha,
kuvvetli
Ещё
раз,
сильнее.
Toprak
olur,
taş
olurum
Землёй
стану,
камнем
стану,
(Yolunda
yoldaş
olurum)
(В
пути
твоём
спутником
стану),
(İstersen
gardaş
olurum)
(Если
хочешь,
братом
стану),
(Merak
etme
sen)
(Не
беспокойся
ты),
(Merak
etme
sen)
(Не
беспокойся
ты).
Son
bir
daha
Последний
раз.
Toprak
olur,
taş
olurum
Землёй
стану,
камнем
стану,
Yolunda
yoldaş
olurum
В
пути
твоём
спутником
стану,
İstersen
gardaş
olurum
Если
хочешь,
братом
стану,
Merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты,
(Merak
etme)
(Не
беспокойся).
Aşkın
yürek
dağlar
imiş
Любовь,
оказывается,
как
горы
в
сердце,
Garipler
de
severmiş
И
бедняки
тоже
любят,
Kara
gözlerine
yaşlar
dolmuş,
hadi
sil
В
твоих
чёрных
глазах
слёзы
скопились,
вытри
их,
Sen
üzülme,
merak
etme
sen
Ты
не
грусти,
не
беспокойся
ты,
Merak
etme
sen,
merak
etme
sen
Не
беспокойся
ты,
не
беспокойся
ты.
Sayın
Uzelli
kasetçiliğe
bu
güzel
çiçekler
için
Компании
Uzelli
kasetçiliğe
за
эти
прекрасные
цветы
Çok,
çok
teşekkür
ederim
Огромное,
огромное
спасибо.
Sağ
olsun,
var
olsun
Пусть
им
будет
хорошо,
пусть
живут
долго.
Şimdi
ilk
defa
olarak,
ilk
defa
olarak
sahnede
Сейчас
впервые,
впервые
на
сцене
Sizlere
benim
çok
sevdiğim
Для
вас
я
исполню
очень
любимую
мной
песню,
Ama
umarım
sizlerin
de
çok
sevdiği
olacak
ki
Но
надеюсь,
что
она
станет
любимой
и
для
вас,
Sizler
de
çok
tuttunuz,
beğendiniz
Вы
тоже
её
очень
полюбили,
оценили,
Biliyorum,
bundan
haberim
var
Я
знаю,
мне
об
этом
известно.
Karınca
kaderince
sizlerin
huzurunda
ilk
defa
olarak
icra
ediyoruz
"Karınca
kaderince"
впервые
исполняем
в
вашем
присутствии.
Sen
yüreğini
tüketme,
güzelim
Ты
не
трать
своё
сердце,
красавица,
Bırak
ben
nefesimi
tüketeyim,
sağ
olun
Позволь
мне
своё
дыхание
истратить.
Спасибо.
"Yuvasız
Kuşlar"
"Бездомные
птицы".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sait Buyukcinar, Ferdi Tayfur, Kerem Murat Okten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.