Paroles et traduction Ferdi Tayfur - Ölüm Vardı Ayrılık Yoktu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüm Vardı Ayrılık Yoktu
Смерть была, разлуки не было
Gözlerimi
duman
bürüdü
gayrı
Мои
глаза
окутал
дым,
Gözlerimi
duman
bürüdü
gayrı
ah
Мои
глаза
окутал
дым,
ах,
Yıllardır
sılamdan
kalmışım
ayrı
Годами
я
живу
в
разлуке
с
тобой,
Ötme
garip
garip
çileli
bülbül
Не
пой,
печальный,
многострадальный
соловей,
Doğuştan
yaralı
garibin
bağrı
От
рождения
изранено
сердце
бедняги,
Oof
garibin
bağrı
Ох,
сердце
бедняги,
Sebebin
sebebin
nazlı
yar
oldu
Причиной,
причиной
стала
моя
нежная
возлюбленная,
Sinemde
yaralar
hep
azar
oldu
Раны
в
моей
груди
всё
больше
разрастаются,
Ölüm
vardı
bize
ayrılık
yoktu
Смерть
была
нам
уготована,
но
не
разлука,
Söyle
aşkımızıa
nazar
mı
oldu
of
nazar
mı
oldu
Скажи,
на
нашу
любовь
сглаз
пал,
ох,
сглаз
ли
пал?
Genç
yaşımda
annem
annem
göremiyorum
В
молодости
я
не
вижу
свою
маму,
маму,
Genç
yaşımda
annem
annem
göremiyorum
ah
В
молодости
я
не
вижу
свою
маму,
маму,
ах,
Açılmış
güllerimi
deremiyorum
Не
могу
собрать
распустившиеся
розы,
Uzak
diyarlara
çağırıyorsun
Ты
зовёшь
меня
в
далёкие
края,
Tutanım
yok
ellerimden
Но
я
не
могу
вырваться
из
своих
оков,
Gelemiyorum
of
gelemiyorum
Не
могу
прийти,
ох,
не
могу
прийти,
Sebebin
sebebin
nazlı
yar
oldu
Причиной,
причиной
стала
моя
нежная
возлюбленная,
Sinemde
yaralar
hep
azar
oldu
Раны
в
моей
груди
всё
больше
разрастаются,
Ölüm
vardı
bize
zalım
ayrılık
yoktu
Смерть
была
нам
уготована,
жестокая
разлука
— нет,
Söyle
aşkımıza
nazar
mı
oldu
ah
nazar
mı
oldu
Скажи,
на
нашу
любовь
сглаз
пал,
ах,
сглаз
ли
пал?
Sebebin
sebebin
nazlı
yar
oldu
Причиной,
причиной
стала
моя
нежная
возлюбленная,
Sinemde
yaralar
hep
azar
oldu
Раны
в
моей
груди
всё
больше
разрастаются,
Ölüm
vardı
bize
hayın
ayrılık
yoktu
Смерть
была
нам
уготована,
коварная
разлука
— нет,
Söyle
aşkımıza
nazar
mı
oldu
Скажи,
на
нашу
любовь
сглаз
пал?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.