Ferdi Özbeğen - Piyanist - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferdi Özbeğen - Piyanist




Piyanist
Пианист
Alkışlarla yaşar yalnızdır piyanist
Живет в аплодисментах, но одинок пианист,
Müzikle aşkı birbirinden ayıramaz
Не может он музыку и любовь разделить.
Mutlu etmek için çalar durur piyanist
Играет, чтоб всех осчастливить, пианист,
Şarkılarla anlatır kendini ağlayamaz
В песнях себя рассказывает, не может он слезы лить.
Bazen mutlu olur dünya kendinin sanır
Бывает счастлив, весь мир ему принадлежит,
Bazen hüzün dolu mum ışığına sığınır
Бывает грустен, в свете свечи он сидит.
Kim bilir kaç gece geçer böyle yalnız, duygulu
Кто знает, сколько ночей он проводит в одиночестве, в печали,
Hep birini arar gözleri uykulu
Всегда кого-то ищет глазами сонными своими.
Siyah tuşlarda keder, beyazda mutluluklar
На черных клавишах печаль, на белых счастье,
Dolaşır parmakları gece sabaha kadar
Пальцы его блуждают по ним до утра.
Siyah tuşlarda keder, beyazda mutluluklar
На черных клавишах печаль, на белых счастье,
Dolaşır parmakları onu buluncaya kadar
Пальцы его блуждают, пока тебя не найдут.
Alır götürür bir şarkıyı bazen çok uzaklara
Уносит мелодия иногда меня вдаль,
Bakar ki herkes mutlu dans ediyor kol kola
Смотрю, все счастливы, танцуют обнявшись,
Bir gariplik çöker içine aklından neler geçer
Странное чувство охватывает, что же творится в моей душе?
Sevilenlerle mutlu kendinden geçer
Счастливыми влюбленными я забываюсь, любуясь на них.
Siyah tuşlarda keder, beyazda mutluluklar
На черных клавишах печаль, на белых счастье,
Dolaşır parmakları gece sabaha kadar
Пальцы его блуждают по ним до утра.
Siyah tuşlarda keder, beyazda mutluluklar
На черных клавишах печаль, на белых счастье,
Dolaşır parmakları onu buluncaya kadar
Пальцы его блуждают, пока тебя не найдут.
Siyah tuşlarda keder, beyazda mutluluklar
На черных клавишах печаль, на белых счастье,
Dolaşır parmakları gece sabaha kadar
Пальцы его блуждают по ним до утра.





Writer(s): ULKU AKER, OSMAN ISMEN, L SCHULTZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.