Paroles et traduction Ferdi Özbeğen - Uslan Deli Gönlüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uslan Deli Gönlüm
Warning Foolish Heart
Yine
kime
aldandı
bilinmez
bu
gönül
Again,
who
has
this
heart
become
infatuated
with,
it
is
unknown
Gece
gündüz
gözüne
uyku
girmez
Day
and
night,
it
can't
sleep
Yıldızları
sayar
sabahlara
kadar
Counting
the
stars
until
dawn
Bu
kaçıncı
aldanış
bilinmez
This
is
how
many
times
it
has
been
deceived,
it
is
unknown
Hep
sevdi,
ağladı
Always
loving,
crying
Hep
sevdi,
aldandı
Always
loving,
getting
deceived
Bir
gün
bile
mutlu
olamadı
Not
even
once
was
it
able
to
be
happy
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Warning
foolish
heart,
what
should
I
do
with
you
Boş
yere
bekleme
sakın,
dönmez
sevdiğin
Wait
no
more,
your
love
will
not
return
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Warning
foolish
heart,
what
should
I
do
with
you
Kalmadı
artık
öyle
aşklar
senin
bildiğin
There
are
no
longer
any
loves
left
like
the
ones
you
know
Belki
bir
gün
diye
diye
bir
ömür
geçti
Saying,
perhaps
one
day,
a
lifetime
has
passed
Neden
bu
gönül
hep
yanlışı
seçti
Why
has
this
heart
always
chosen
the
wrong
one
Bir
içten
gülüş,
biraz
sevgi,
ah
A
sincere
smile,
a
little
love,
oh
İstediği
öyle
çok
şey
değildi
What
it
wanted
wasn't
that
much
Hep
sevdi,
ağladı
Always
loving,
crying
Hep
sevdi,
aldandı
Always
loving,
getting
deceived
Bir
gün
bile
mutlu
olamadı
Not
even
once
was
it
able
to
be
happy
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Warning
foolish
heart,
what
should
I
do
with
you
Boş
yere
bekleme
sakın,
dönmez
sevdiğin
Wait
no
more,
your
love
will
not
return
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Warning
foolish
heart,
what
should
I
do
with
you
Kalmadı
artık
öyle
aşklar
senin
bildiğin
There
are
no
longer
any
loves
left
like
the
ones
you
know
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Warning
foolish
heart,
what
should
I
do
with
you
Boş
yere
bekleme
sakın,
dönmez
sevdiğin
Wait
no
more,
your
love
will
not
return
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Warning
foolish
heart,
what
should
I
do
with
you
Kalmadı
artık
öyle
aşklar
senin
bildiğin
There
are
no
longer
any
loves
left
like
the
ones
you
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Ismen, Ulku Aker, P. Tohiko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.