Ferdy - Sigo siendo aquel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferdy - Sigo siendo aquel




Sigo siendo aquel
I'm still that guy
Porta]
Porta]
Porque yo sigo siendo aquel niñato desconfiado
Because I'm still that distrustful kid
Y aunque hayan pasado años sigo igual que en el pasado,
And even though years have passed, I'm still the same as in the past,
Ese niño que lloraba por nada y a la minima,
That kid who cried over nothing and at the minimum,
Ese niño que caia y de la leccion aprendia.
That kid who fell and learned from the lesson.
Y esque aquel sentimental nunca ha desaparecido,
And that sentimental one has never disappeared,
Porque puedo aparentar pero en el fondo soy el mismo,
Because I can pretend but deep down I'm the same,
Y sere siempre aunque ese ser se esconda dentro,
And I will always be even if that being hides inside,
Y no queira dar la cara ni salir por el momento.
And doesn't want to show his face or come out for the moment.
Era un niño como todos,
He was a kid like everyone else,
Un niño algo extraño,
A somewhat strange kid,
Que se fue haciendo grande
Who grew up
Y fue canbiando con los años,
And changed over the years,
Como todos tenia un sueño,
Like everyone he had a dream,
Un idolo, o un heroe,
An idol, or a hero,
La imaginacion volaba junto a hadas, ninfas y duendes.
Imagination flew with fairies, nymphs and elves.
Era un chaval sencillo,
He was a simple guy,
Un chaval algo curioso, orgulloso
A curious, proud guy
En cierto punto, tambien algo vanidoso,
At one point, also somewhat vain,
Caprichoso, cuidadoso sobretodo con sus cosas,
Fickle, careful especially with his things,
Cariñoso, tan ciego que veia el cielo color rosa.
Affectionate, so blind that he saw the sky pink.
Y en clase...
And in class...
En clase era un chaval distinto,
In class he was a different guy,
Niño ingenuo, ignorante,
Naive child, ignorant,
Pero a la vez un chico listo,
But at the same time a smart boy,
Un chico timido, un demonio
A shy boy, a demon
Con dos personalidades
With two personalities
Un travieso y un buen niño siempre para navidades.
A naughty and a good boy always for Christmas.
Fue entonces cuando aprendio a valorar mucho mas todo,
It was then that he learned to appreciate everything much more,
Era feliz con casi nada,
He was happy with almost nothing,
Se conformaba con poco,
He settled for little,
Aquel chaval, nunca se dejo manejar,
That guy, never let himself be handled,
Siempre fue fiel a sus principios,
He was always true to his principles,
Y lo sera hasta el final.
And he will be until the end.
Nunca tubo secretos que esconder a su familia,
He never had secrets to hide from his family,
Porque siempre estuvieron alli y siguen todavia,
Because they were always there and still are,
Las personas en quien crees siempre son las que te fallan,
The people you believe in are always the ones who let you down,
Los amigos que te quieres tarde o tempano se van.
The friends you love sooner or later leave.
Aquel chaval,
That guy,
Siempre pudo divertirse sin fumar. sin beber,
He could always have fun without smoking. without drinking,
Si, pues su imaginacion le hacia volar,
Yes, because his imagination made him fly,
Flotar sobre las nubes e ignorar la realidad,
Float on the clouds and ignore reality,
La malicia de hoy en dia entonces solo era bondad.
The malice of today then was only goodness.
Un chico alegre, iperactivo y optimista,
A cheerful, hyperactive and optimistic guy,
Pesimista en cierto punto,
Pessimistic at one point,
Segun su punto de vista,
According to his point of view,
Era el centro de atencion,
He was the center of attention,
Se guiaba por el corazon,
He was guided by the heart,
Era inquieto, en si creia
He was restless, he believed in himself
Y siempre tuvo la razon.
And he was always right.
Jamas consiguio odiar,
He never managed to hate,
Era un chaval demasiao bueno.
He was too good a guy.
El amor siempre le fue mal,
Love has always been bad for him,
Pero da igual no es nada nuevo,
But it doesn't matter, it's nothing new,
Vivia en su cueva, lejos de todo lo demas,
He lived in his cave, away from everything else,
Mas no tenia miedo a nada
But he wasn't afraid of anything
Y ahora teme a la verdad.
And now he fears the truth.
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Aquel que siempre quise ser,
The one I always wanted to be,
Porque yo sigo seindo aquel
Because I'm still that guy
Hecho de menos el ayer,
Missing yesterday,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Igual y canbiado a la vez,
Same and changed at the same time,
Porque yo sigo seindo aquel,
Because I'm still that guy,
O al menos lo quiero creer...
Or at least I want to believe it...
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Aquel que siempre quise ser,
The one I always wanted to be,
Porque yo sigo seindo aquel
Because I'm still that guy
Hecho de menos el ayer,
Missing yesterday,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Igual y canbiado a la vez,
Same and changed at the same time,
Porque yo sigo seindo aquel,
Because I'm still that guy,
O al menos lo quiero creer...
Or at least I want to believe it...
Sigo siendo aquel niño sensible,
I'm still that sensitive kid,
Que llora por todo,
Who cries about everything,
Era irritable a cualquier bronca,
He was irritable to any scolding,
Se sentia incomodo,
He felt uncomfortable,
Aquel que daba las gracias por cuelquier tonteria,
The one who thanked for any nonsense,
Si no fuera por esa criatura, dime, ¿quien seria?
If it wasn't for that creature, tell me, who would I be?
Amable, simpatico, y aveces parecia un santo,
Kind, nice, and sometimes he seemed like a saint,
No buscaba un mal por un bien, un tanto por un cuanto,
He wasn't looking for bad for good, a little for a little,
No deseaba lo peor para las personas
He didn't wish the worst for people
Aunque fueran enemigas,
Even if they were enemies,
Con la verdad por delante,
With the truth ahead,
No soportaba las mentiras,
He couldn't stand lies,
Aunque no era tan bonito como lo pintaba,
Although it wasn't as pretty as he painted it,
Escapar de casa,
Escape from home,
Dejando una nota escrita en la almohada,
Leaving a note written on the pillow,
"Papá y mamá, no aguanto mas vuestras discusiones,
"Dad and Mom, I can't take your arguments anymore,
Quitais mis ganas de vivir
You take away my will to live
Mi infancia y mis ilusiones".
My childhood and my illusions."
Nunca se metia con nadie
He never messed with anyone
Pero el si se metian con el,
But he did mess with him,
Era un chico con complejos
He was a guy with complexes
Y hoy sigo siendo aquel...
And today I'm still that guy...
Perdi la confianza con el paso de las horas
I lost confidence with the passing of the hours
Y en mi papel sigo preguntandome "¿porque lloras?"
And in my role I keep asking myself "why are you crying?"
Queria tener amigos a los que ya no les importas,
He wanted to have friends that you don't care about anymore,
Ahora cruzo este duro camino con mi hermano porta.
Now I walk this hard road with my brother Porta.
Sigo siendo aquel que queria tirarse por la ventana,
I'm still the one who wanted to throw himself out the window,
Pasaba las horas de clase esperando a que sonara la campana.
He spent class hours waiting for the bell to ring.
Soy el mismo que años atras en el calendario,
I'm the same as years ago on the calendar,
El que te espiaba mientras te canbabas en el vestuario,
The one who spied on you while you were changing in the locker room,
El que te regalaba flores arrancadas del jardin,
The one who gave you flowers plucked from the garden,
Aun recuerdo cuando me canbiaste un beso por un jazmin.
I still remember when you traded a kiss for a jasmine.
Ninguna niña queria jugar con el al conejo de la suerte.
No girl wanted to play lucky rabbit with him.
Con ocho años ya tuve su primer tomo con la muerte,
At eight years old, he already had his first volume with death,
Queria lanzarse al vacio, y se encerraba en la terraza
He wanted to jump into the void, and he locked himself on the terrace
Estaba cansado de oir mas peleas dentro de su casa.
He was tired of hearing more fights inside his house.
Un niño que preferia dos besos antes que caramelos,
A kid who preferred two kisses over candy,
Sigo siendo aquel que no tiene nada porque solo tiene celos,
I'm still the one who has nothing because he's only jealous,
Un chico un poco complicado de comprender.
A bit complicated guy to understand.
Mi mañana no sera un no si no existe un ayer.
My tomorrow won't be a no if there is no yesterday.
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Aquel que siempre quise ser,
The one I always wanted to be,
Porque yo sigo seindo aquel,
Because I'm still that guy
Hecho de menos el ayer,
Missing yesterday,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Igual y canbiado a la vez,
Same and changed at the same time,
Porque yo sigo seindo aquel,
Because I'm still that guy,
O al menos lo quiero creer...
Or at least I want to believe it...
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Aquel que siempre quise ser,
The one I always wanted to be,
Porque yo sigo seindo aquel
Because I'm still that guy
Hecho de menos el ayer,
Missing yesterday,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Igual y canbiado a la vez,
Same and changed at the same time,
Porque yo sigo seindo aquel,
Because I'm still that guy,
O al menos lo quiero creer...
Or at least I want to believe it...
Y esque tengo sentimientos,
And I have feelings,
Como cualquier persona,
Like any person,
Lloro por dentro y a solas,
I cry inside and alone,
Mientras suena la gramola.
While the jukebox plays.
Aun recuerdo ese chaval que llevo dentro,
I still remember that kid I carry inside,
Porque sigo buscando siempre su escondite,
Because I'm always looking for his hiding place,
Pero no lo encuentro.
But I can't find it.
Amigos alma y corazon,
Friends, soul and heart,
Decidme. ¿¡Donde estais!?
Tell me. ¿Where are you!?
Por favor. ¿Donde os habeis metido?
Please. Where have you gone?
¡No quiero que os vallais!
I don't want you to leave!
Os he perdido con el paso de las horas,
I have lost you with the passing of the hours,
De los dias, de los meses, de los años,
Of the days, of the months, of the years,
Momentos en los cual vivia felizmente.
Moments in which I lived happily.
A veces pienso en el tiempo y digo "¡Detente!,
Sometimes I think about time and I say "Stop!
¡Pasa mas lento por favor
Go slower please
Estate en estado latente!"
Stay latent!"
Pero el tiempo pasa y los dados me hacen avanzar
But time passes and the dice make me advance
La partida, ahora sigo siendo aquel chico
The game, now I'm still that boy
Algo cambiado en el juego de la vida ...
Something changed in the game of life ...
Aquel que siempre quise ser,
The one I always wanted to be,
Aquel que siempre quise ser,
The one I always wanted to be,
Hecho de menos el ayer,
Missing yesterday,
Hecho de menos el ayer,
Missing yesterday,
Igual y cambiado a la vez,
Same and changed at the same time,
Igual y cambiado a la vez,
Same and changed at the same time,
O al menos lo quiero creer.
Or at least I want to believe it.
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Porque yo sigo siendo aquel,
Because I'm still that guy,
Porque yo sigo siendo aquel...
Because I'm still that guy...
Bazzel.
Bazzel.
Porta...
Porta...
2006...
2006...
Dentro nuestro sigue aquel niño dormido...
Inside us that child is still asleep...
Aquel niño sigue en nuestros corazones...
That child is still in our hearts...
Bucando algun lugar para salir...
Looking for somewhere to get out...
Buscando una salida...
Looking for a way out...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.