Ferenc Demjén - Jelszo: love, szeretet! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferenc Demjén - Jelszo: love, szeretet!




Jelszo: love, szeretet!
Пароль: любовь, любовь!
Ha elment messze a kedvesed és elrontotta a kedvedet, mondd love, love, love
Если любимая от тебя ушла, и настроение на нуле, скажи: любовь, любовь, любовь.
Ha egyszer mégis visszajön, s a szerelem újra rád köszön, mondd love, love, love
Если вдруг она вернётся, и любовь к тебе вернётся, скажи: любовь, любовь, любовь.
Love, love, love
Любовь, любовь, любовь.
Hogy színesnek lásd a színeket és ízesnek érezd az ízeket, mondd love, love, love
Чтоб видеть краски всё ярче, чтоб вкус был слаще и ярче, скажи: любовь, любовь, любовь.
Hogy eltompuljon a fájdalom, hogy mosoly fakadjon az arcokon, mondd love, love, love
Чтоб боль утихла скорее, чтоб улыбка сияла щедрее, скажи: любовь, любовь, любовь.
Kutathatod a nyelveket, a legszebb szó úgyis ez lehet, míg könnyeket hozott a gyűlölet, a szerelem sok kis gyermeket
Ищи хоть все слова на свете, прекрасней слова просто нету. Ненависть приносит лишь беды, любовь же дарит нам детей.
Tőle kaptuk az életet, s nélküle élni nem lehet
Она дарует нам жизнь, без неё нам не прожить.
Hogy elűzzük végre az éjszakát, mondjuk együtt a szeretet jelszavát!
Чтобы ночь прогнать навсегда, давай вместе скажем пароль: любовь!
Hogy ne bántsanak az emberek, és kezet nyújtsanak ököl helyett mondd love, love, love
Чтобы люди не делали зла, чтоб рука протягивалась, а не кулак сжимался, скажи: любовь, любовь, любовь.
Hogy virág teremjen vér helyett és ne szóljanak a fegyverek, mondd love, love, love
Чтоб цветы цвели, а не кровь лилась, чтоб оружие молчало, скажи: любовь, любовь, любовь.
Love, love, love
Любовь, любовь, любовь.
Kutathatod a nyelveket, a legszebb szó úgyis ez lehet, míg könnyeket hozott a gyűlölet, a szerelem sok kis gyermeket
Ищи хоть все слова на свете, прекрасней слова просто нету. Ненависть приносит лишь беды, любовь же дарит нам детей.
Tőle kaptuk az életet, s nélküle élni nem lehet
Она дарует нам жизнь, без неё нам не прожить.
Hogy elűzzük végre az éjszakát, mondjuk együtt a szeretet jelszavát!
Чтобы ночь прогнать навсегда, давай вместе скажем пароль: любовь!
Hogy ne bántsanak az emberek, és kezet nyújtsanak ököl helyett mondd love, love, love
Чтобы люди не делали зла, чтоб рука протягивалась, а не кулак сжимался, скажи: любовь, любовь, любовь.
Hogy virág teremjen vér helyett és ne szóljanak a fegyverek, mondd love, love, love
Чтоб цветы цвели, а не кровь лилась, чтоб оружие молчало, скажи: любовь, любовь, любовь.
Love, love, love
Любовь, любовь, любовь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.