Paroles et traduction Ferenc Erkel feat. Jozsef Simandy, Budapest Philharmonic Orchestra & Janos Ferencsik - Bánk ban: Mint száműzött, ki vándorol!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bánk ban: Mint száműzött, ki vándorol!
Банк бан: Как изгнанник, что скитается!
Mint
száműzött,
ki
vándorol,
sűrű
éjjen
át
Как
изгнанник,
что
скитается
в
непроглядной
ночи,
Vad
fergetegben
nem
lelé
vezérlő
csillagát
В
дикой
буре
не
находит
путеводной
звезды
своей.
Az
ember
szív
is
úgy
bolyong,
oly
egyes
egyedül
Так
и
сердце
человеческое
блуждает,
одиноко
и
покинуто,
Úgy
tépi
künn
az
orkán
mint
az
önvád
itt
belül
Так
терзает
его
снаружи
ураган,
как
изнутри
— угрызения
совести.
Hazám,
hazám
te
mindenem
Родина
моя,
родина,
ты
— всё
для
меня,
Tudom,
hogy
életem
neked
köszönhetem
Знаю,
что
жизнью
своей
обязан
тебе.
Arany
mezők,
ezüst
folyók
Золотые
поля,
серебряные
реки,
Hős
vértől
áztatottak,
Пропитанные
кровью
героев,
Könnytől
áradók
Полные
слез.
Csak
egy
nagy
érzés
éltetett,
sok
gond
és
gyász
alatt
Лишь
одно
великое
чувство
поддерживало
меня
среди
множества
бед
и
скорби,
Hogy
szent
hazám
és
hős
nevem
szeplőtlen
megmarad
Что
моя
святая
родина
и
моё
честное
имя
останутся
незапятнанными.
Most
mind
a
kettő
orvosra
vár,
míg
töprenkedem
Теперь
же
оба
они
нуждаются
в
исцелении,
пока
я
размышляю,
Hazám
borítja
szemfödél,
elvész
becsületem!
Родина
моя
покрыта
покровом
тьмы,
моя
честь
утрачена!
Hazám,
hazám
te
mindenem
Родина
моя,
родина,
ты
— всё
для
меня,
Tudom,
hogy
életem
neked
köszönhetem
Знаю,
что
жизнью
своей
обязан
тебе.
Arany
mezők,
ezüst
folyók
Золотые
поля,
серебряные
реки,
Hős
vértől
áztatottak,
Пропитанные
кровью
героев,
Könnytől
áradók
Полные
слез.
Mint
száműzött,
ki
vándorol,
sűrű
éjjen
át
Как
изгнанник,
что
скитается
в
непроглядной
ночи,
Vad
fergetegben
nem
lelé
vezérlő
csillagát
В
дикой
буре
не
находит
путеводной
звезды
своей.
Az
ember
szív
is
úgy
bolyong,
oly
egyes
egyedül
Так
и
сердце
человеческое
блуждает,
одиноко
и
покинуто,
Úgy
tépi
künn
az
orkán
mint
az
önvád
itt
belül
Так
терзает
его
снаружи
ураган,
как
изнутри
— угрызения
совести.
Hazám,
hazám
te
mindenem
Родина
моя,
родина,
ты
— всё
для
меня,
Tudom,
hogy
életem
neked
köszönhetem
Знаю,
что
жизнью
своей
обязан
тебе.
Arany
mezők,
ezüst
folyók
Золотые
поля,
серебряные
реки,
Hős
vértől
áztatottak,
Пропитанные
кровью
героев,
Könnytől
áradók
Полные
слез.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.