Fereydoun Asraei - Meh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fereydoun Asraei - Meh




Meh
Meh
من چه میخواهم مگر خاک سر کوی تورا
Sweetheart, all I yearn for is the soil of your street
جز غم آن چشم های ماجراجوی تورا
To be immersed in the sorrow of your adventurous eyes
جز هوای ابری آن چشم های مه شده
The forlorn hope of those clouded eyes
بی تو یه بغضم که در آغوش سینه له شده
Without you, I'm a sigh stifled in my chest
مجنون کن این قلب شکسته را
Captivate this shattered heart
دیوانه کن این جان خسته را
Bewitch this weary soul
تو دوری و من در هوای تو عاشقم بیا ...
You are distant, yet I am enamored with your essence. Come...
عشق تو میخواهد دلی که رفت تو موجی
Your love demands a heart adrift
و من ساحلی که رفت
And I, a steadfast shore
بی تو فقط من با خودم رسیده ام به غم بیا ...
Without you, I've embraced sorrow. Come...
در هوای گریه هایم بغض آرام تو بود
Your sobs intertwined with my silent tears
عشق اگر عشق است تنها در سرانجام تو بود
Love, if it be genuine, lies in your final embrace
از خیالت هرکجا آرامش جان خواستم
From your realm of dreams, I seek tranquility
آه از من باز هم از درد درمان خواستم
Alas, I foolishly crave solace from my agony
مجنون کن این قلب شکسته را
Captivate this shattered heart
دیوانه کن این جان خسته را
Bewitch this weary soul
تو دوری و من در هوای تو عاشقم بیا ...
You are distant, yet I am enamored with your essence. Come...
عشق تو میخواهد دلی که رفت
Your love demands a heart adrift
تو موجی و من ساحلی که رفت
You, the relentless tide, while I remain the steadfast shore
بی تو فقط من با خودم رسیده ام به غم بیا ...
Without you, I've embraced sorrow. Come...





Writer(s): Ahmad Amirkhalili, Behnam Karimi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.