Paroles et traduction Fereydoun Asraei - Shoore Asheghaneh
Shoore Asheghaneh
Night of Lovers
لیلی
امشب
مجنونم
کن
Layla,
drive
me
mad
tonight
با
صد
عشوه
دیوونم
کن
With
your
hundreds
of
flirts,
make
me
crazy
تو
شب
چشمات
زندونم
کن،
زندونم
کن
In
the
night
of
your
eyes,
imprison
me,
imprison
me
دوسِت
دارم
دریا
دریا
I
love
you
oceans
and
seas
دوسم
داری
دنیا
دنیا
You
love
me
worlds
and
realms
شب
عشق
است
و
بیداری
ها،
بیداری
ها
This
is
the
night
of
love
and
wakefulness,
wakefulness
چه
شور
عاشقانه
ای
What
a
passionate
excitement
چه
حس
شاعرانه
ای
What
a
poetic
feeling
قدم
بزن
کمی
با
من
Walk
with
me
for
a
while
بگو
که
عاشق
منی
Tell
me
that
you
love
me
بگو
که
دل
نمیکنی
Tell
me
that
you
will
never
leave
me
همیشه
با
منی،
با
من
You
are
always
with
me,
with
me
شب
مهتاب
و
دل
بی
تاب
و
The
moonlit
night
and
the
restless
heart
لب
دریا
با
عشقم
تنها
By
the
sea
with
my
love,
only
the
two
of
us
نم
بارون
و
همه
در
خواب
و
The
rain
is
falling
and
everyone
is
asleep
من
و
دلدارم
بیدار
اینجا
But
my
beloved
and
I
are
awake
here
چه
شبی
به
به،
زیر
این
بارون
Oh,
what
a
beautiful
night
under
the
rain
نفسم
سر
بر
دوشم
بگذار
My
love,
rest
your
head
on
my
shoulder
بغلم
کن
ای
همه
آرامش
Embrace
me,
oh,
my
peace
که
دوسِت
دارم
دریا
دریا
Because
I
love
you
oceans
and
seas
چه
شور
عاشقانه
ای
What
a
passionate
excitement
چه
حس
شاعرانه
ای
What
a
poetic
feeling
قدم
بزن
کمی
با
من
Walk
with
me
for
a
while
بگو
که
عاشق
منی
Tell
me
that
you
love
me
بگو
که
دل
نمیکنی
Tell
me
that
you
will
never
leave
me
همیشه
با
منی،
با
من
You
are
always
with
me,
with
me
شب
مهتاب
و
دل
بی
تاب
و
The
moonlit
night
and
the
restless
heart
لب
دریا
با
عشقم
تنها
By
the
sea
with
my
love,
only
the
two
of
us
نم
بارون
و
همه
در
خواب
و
The
rain
is
falling
and
everyone
is
asleep
من
و
دلدارم
بیدار
اینجا
But
my
beloved
and
I
are
awake
here
چه
شبی
به
به،
زیر
این
بارون
Oh,
what
a
beautiful
night
under
the
rain
نفسم
سر
بر
دوشم
بگذار
My
love,
rest
your
head
on
my
shoulder
بغلم
کن
ای
همه
آرامش
Embrace
me,
oh,
my
peace
که
دوسِت
دارم
دریا
دریا
Because
I
love
you
oceans
and
seas
چه
شور
عاشقانه
ای
What
a
passionate
excitement
چه
حس
شاعرانه
ای
What
a
poetic
feeling
قدم
بزن
کمی
با
من
Walk
with
me
for
a
while
بگو
که
عاشق
منی
Tell
me
that
you
love
me
بگو
که
دل
نمیکنی
Tell
me
that
you
will
never
leave
me
همیشه
با
منی،
با
من
You
are
always
with
me,
with
me
چه
شور
عاشقانه
ای
What
a
passionate
excitement
چه
حس
شاعرانه
ای
What
a
poetic
feeling
قدم
بزن
کمی
با
من
Walk
with
me
for
a
while
بگو
که
عاشق
منی
Tell
me
that
you
love
me
بگو
که
دل
نمیکنی
Tell
me
that
you
will
never
leave
me
همیشه
با
منی،
با
من
You
are
always
with
me,
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iman Khorasani Rad, Mohammadreza Nazari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.