Fereydoun feat. Behrooz Saffarian - Medley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fereydoun feat. Behrooz Saffarian - Medley




Medley
Попурри
تو کوچه پس کوچه مردای غمگین تنهایی میبینم
В переулках вижу одиноких, печальных мужчин,
از روی کنجکاوی پای درد دل چندتایی میشینم
Из любопытства сажусь и выслушиваю некоторых из них.
یا شوخی میگیرن یا فکر میکنن یا زار میزنن
Они либо шутят, либо задумались, либо горюют,
بعضیا هم زل به کوچه آخر بازار میزنن
А некоторые смотрят в конец базара, в пустоту.
اینا همه یه گمشده دارن
У всех них есть кто-то потерянный,
اسمشو به زبون نمیارن
Имя которого они не произносят.
من حال و روزشون رو میفهمم
Я понимаю их состояние,
آخه خودم یه گمشده دارم
Ведь у меня самого есть потерянная.
اسم اینارو لیلا میذارم
Я называю их всех Лейла.
لیلا چیکار کردی با این شهر
Лейла, что ты сделала с этим городом?
چرا رفتی با این قهر
Почему ты так рассердилась на него?
چرا هیشکی نشونیتو نداره
Почему никто не знает, где ты?
لیلا غمت سنگینه جونم
Лейла, твоя печаль тяжела для меня, дорогая,
با اینکه نیمه جونم
Хотя я сам едва жив,
خدا کنه غمت تنهام نذاره
Дай Бог, чтобы твоя печаль не оставила меня одного.
رویای داشتنت فکر همیشم بود
Мечта о тебе была моей постоянной мыслью,
ای کاش دست تو همینجا پیشم بود
Если бы только твоя рука была здесь, рядом со мной.
چیزی نگفتم تا که نفهمی
Я ничего не говорил, чтобы ты не поняла,
تیشه زدی جایی که ریشم بود
Что ты ударила топором туда, где мои корни.
میبینی عشقمون حرف مردم شده
Видишь, наша любовь стала предметом людских пересудов,
اسم تو توو دنیا میبینی پر شده
Твоё имя, видишь, стало известно всему миру.
من تازه فهمیدم لیلا یعنی چی
Я только сейчас понял, что значит Лейла,
معنی لیلا یعنی گمشده
Лейла означает потерянная.
لیلا چیکار کردی با این شهر
Лейла, что ты сделала с этим городом?
چرا رفتی با این قهر
Почему ты так рассердилась на него?
چرا هیشکی نشونیتو نداره
Почему никто не знает, где ты?
لیلا غمت سنگینه جون
Лейла, твоя печаль тяжела, дорогая,
م با اینکه نیمه جونم
Хотя я сам едва жив,
خدا کنه غمت تنهام نذاره
Дай Бог, чтобы твоя печаль не оставила меня одного.





Writer(s): Traditional (writer Unknown), Dumisani Mabaso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.