Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
en
güzel
günümde
An
meinem
schönsten
Tag
Sebepsiz
bir
keder
alır
überkommt
mich
grundlos
eine
Traurigkeit.
Bütün
ömrümün
beynimde
In
meinem
Kopf
bleibt
von
meinem
ganzen
Leben
Acı
bir
tortusu
kalır
ein
bitterer
Bodensatz
zurück.
Anlayamam
kederimi
Ich
kann
meine
Trauer
nicht
verstehen,
Bir
ateş
yakar
derimi
ein
Feuer
verbrennt
meine
Haut,
İçim
dar
bulur
yerini
mein
Inneres
findet
seinen
Platz
beengt,
Gönlüm
dağlarda
dolanır
mein
Herz
wandert
in
den
Bergen
umher.
Ne
bir
dost
ne
bir
sevgili
Weder
ein
Freund
noch
eine
Geliebte,
Dünyadan
uzak
bir
deli
ein
Verrückter,
fern
der
Welt.
Beni
sarar,
beni
sarar
Sie
umfängt
mich,
sie
umfängt
mich,
Beni
sarar
melankoli,
of
die
Melancholie
umfängt
mich,
oh,
Beni
sarar,
beni
sarar
sie
umfängt
mich,
sie
umfängt
mich,
Beni
sarar
melankoli
die
Melancholie
umfängt
mich.
Ne
kış
ne
yazı
isterim
Ich
will
weder
Winter
noch
Sommer,
Ne
bir
dost
yüzü
isterim
ich
will
kein
Gesicht
eines
Freundes,
Hafif
bir
sızı
isterim
ich
will
einen
leichten
Schmerz,
Ağrılar,
sancılar
gelir
Schmerzen
und
Qualen
kommen.
Yanıma
düşer
kolların
Deine
Arme
fallen
neben
mich,
Görünmez
olur
yolların
deine
Wege
werden
unsichtbar,
En
sevgili
emellerin
meine
liebsten
Bestrebungen
Önüme
ölü
serilir
werden
tot
vor
mir
ausgebreitet.
Ne
bir
dost
ne
bir
sevgili
Weder
ein
Freund
noch
eine
Geliebte,
Dünyadan
uzak
bir
deli
ein
Verrückter,
fern
der
Welt.
Beni
sarar,
beni
sarar
Sie
umfängt
mich,
sie
umfängt
mich,
Beni
sarar
melankoli,
of
die
Melancholie
umfängt
mich,
oh,
Beni
sarar,
beni
sarar
sie
umfängt
mich,
sie
umfängt
mich,
Beni
sarar
melankoli
die
Melancholie
umfängt
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Selim Ozturk, Sabahattin Ali, Ferhat Gocer
Album
DüetZ
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.