Paroles et traduction Ferhat Göçer feat. Sabancı Kardeşler - Bundan Sonra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artık
sendedir
acım
Теперь
моя
боль
принадлежит
тебе,
Gazel
döktü
ağacım
Моё
дерево
пролило
газели
слезы.
Hasretini
ilacım
Твою
тоску
я
считаю
лекарством,
Ederim
bundan
sonra
Вот,
что
я
буду
делать
теперь.
Vurdun
gönül
kuşumu
Ты
ранила
мою
птицу-сердце,
Zehir
ettin
aşımı
Отравила
мою
любовь.
Ben
de
alıp
başımı
Я
возьму
себя
в
руки
Giderim
bundan
sonra
И
уйду
отныне.
Deliyim
sen
gideli
Я
схожу
с
ума
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Beni
benden
edeli
Ты
забрала
меня
у
меня
самого.
Neyse
aşkın
bedeli
Какова
бы
ни
была
цена
любви,
Öderim
bundan
sonra
Я
заплачу
её
отныне.
Deliyim
sen
gideli
Я
схожу
с
ума
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Beni
benden
edeli
Ты
забрала
меня
у
меня
самого.
Neyse
aşkın
bedeli
Какова
бы
ни
была
цена
любви,
Öderim
bundan
sonra
Я
заплачу
её
отныне.
Artık
sevdan
acıtır
Теперь
твоя
любовь
причиняет
боль,
Her
yanımı
ganatır
Жжёт
меня
всю,
Ölsem
bile
yaşatır
Даже
если
я
умру,
она
будет
поддерживать
меня,
Kederim
bundan
sonra
Вот
моя
печаль
отныне.
Vurdun
gönül
kuşumu
Ты
ранила
мою
птицу-сердце,
Zehir
ettin
aşımı
Отравила
мою
любовь.
Ben
de
alıp
başımı
Я
возьму
себя
в
руки
Giderim
bundan
sonra
И
уйду
отныне.
Deliyim
sen
gideli
Я
схожу
с
ума
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Beni
benden
edeli
Ты
забрала
меня
у
меня
самого.
Neyse
aşkın
bedeli
Какова
бы
ни
была
цена
любви,
Öderim
bundan
sonra
Я
заплачу
её
отныне.
Deliyim
sen
gideli
Я
схожу
с
ума
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Beni
benden
edeli
Ты
забрала
меня
у
меня
самого.
Neyse
aşkın
bedeli
Какова
бы
ни
была
цена
любви,
Öderim
bundan
sonra
Я
заплачу
её
отныне.
Deliyim
sen
gideli
Я
схожу
с
ума
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Beni
benden
edeli
Ты
забрала
меня
у
меня
самого.
Neyse
aşkın
bedeli
Какова
бы
ни
была
цена
любви,
Öderim
bundan
sonra
Я
заплачу
её
отныне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayhan Kilic
Album
DüetZ
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.