Ferhat Göçer feat. Tuana Aryay - İçimdeki Hazine - traduction des paroles en allemand

İçimdeki Hazine - Tuana Aryay , Ferhat Göçer traduction en allemand




İçimdeki Hazine
Der Schatz in mir
Dün yanlış bir yola saptım
Gestern bin ich auf einen falschen Weg geraten,
Bilmediğim sokaklar varmış
es gab Straßen, die ich nicht kannte,
Asırlardır yaşadığım şehirde
in der Stadt, in der ich seit Jahrhunderten lebe.
Yorgun caddelerde dolaştım
Ich bin durch müde Straßen gelaufen,
Hiç olmadığım kadar yalnız
so einsam wie nie zuvor,
Hiç bilmediğim bir devirde
in einer Zeit, die ich überhaupt nicht kannte.
Uzun uzun taş duvarlar
Lange, lange Steinmauern,
Yürüyorum, mahşer sokaklar
ich gehe, Straßen voller Menschen,
Onlar bana, ben onlara yabancı
sie sind mir fremd, ich bin ihnen fremd.
Eve dönesim yok artık
Ich will nicht mehr nach Hause,
Yağmur dinebilir
der Regen kann aufhören,
Tütün bitebilir
der Tabak kann ausgehen,
Sabah olabilir
es kann Morgen werden,
Yoksun nasılsa
du bist ja sowieso nicht da.
Dönersen bekleyenin yok artık bur'da
Wenn du zurückkehrst, wartet hier niemand mehr auf dich,
Bu gemi o limandan gideli çok oldu
dieses Schiff hat jenen Hafen schon längst verlassen.
Bana yaşattıklarını yaşarsan olur da
Wenn du erlebst, was du mir angetan hast,
Neden affetmedim anlarsın, çok zordur
wirst du verstehen, warum ich nicht verziehen habe, es ist sehr schwer.
Dönersen bekleyenin yok artık bur'da
Wenn du zurückkehrst, wartet hier niemand mehr auf dich,
Bu gemi o limandan gideli çok oldu
dieses Schiff hat jenen Hafen schon längst verlassen.
Bana yaşattıklarını yaşarsan olur da
Wenn du erlebst, was du mir angetan hast,
Neden affetmedim anlarsın, çok zordur
wirst du verstehen, warum ich nicht verziehen habe, es ist sehr schwer.
Dün yanlış bir yola saptım
Gestern bin ich auf einen falschen Weg geraten,
Bilmediğim sokaklar varmış
es gab Straßen, die ich nicht kannte,
Asırlardır yaşadığım şehirde
in der Stadt, in der ich seit Jahrhunderten lebe.
Yorgun caddelerde dolaştım
Ich bin durch müde Straßen gelaufen,
Hiç olmadığım kadar yalnız
so einsam wie nie zuvor,
Hiç bilmediğim bir devirde
in einer Zeit, die ich überhaupt nicht kannte.
Uzun uzun taş duvarlar
Lange, lange Steinmauern,
Yürüyorum, mahşer sokaklar
ich gehe, Straßen voller Menschen,
Onlar bana, ben onlara yabancı
sie sind mir fremd, ich bin ihnen fremd.
Eve dönesim yok artık
Ich will nicht mehr nach Hause,
Yağmur dinebilir
der Regen kann aufhören,
Tütün bitebilir
der Tabak kann ausgehen,
Sabah olabilir
es kann Morgen werden,
Yoksun nasılsa
du bist ja sowieso nicht da.
Dönersen bekleyenin yok artık bur'da
Wenn du zurückkehrst, wartet hier niemand mehr auf dich,
Bu gemi o limandan gideli çok oldu
dieses Schiff hat jenen Hafen schon längst verlassen.
Bana yaşattıklarını yaşarsan olur da
Wenn du erlebst, was du mir angetan hast,
Neden affetmedim anlarsın, çok zordur
wirst du verstehen, warum ich nicht verziehen habe, es ist sehr schwer.
Dönersen bekleyenin yok artık bur'da
Wenn du zurückkehrst, wartet hier niemand mehr auf dich,
Bu gemi o limandan gideli çok oldu
dieses Schiff hat jenen Hafen schon längst verlassen.
Bana yaşattıklarını yaşarsan olur da
Wenn du erlebst, was du mir angetan hast,
Neden affetmedim anlarsın, çok zordur
wirst du verstehen, warum ich nicht verziehen habe, es ist sehr schwer.





Writer(s): Ferhat Gocer, Cenk Kandirali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.