Ferhat Göçer - Bir Dua Gibi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferhat Göçer - Bir Dua Gibi




Bir Dua Gibi
A Prayer
Sende de iz kaldı bu talihsiz hikâyeden?
Do you still bear the traces of this ill-fated tale?
Dayanıyor mu kapılarına anılar aniden?
Do memories suddenly appear at your door?
Göğsünü sıkıştırıyor mu zaman zaman?
Does your chest tighten from time to time?
Hiç faydası yok bilsem de gitti giden
It's no use, I know it's gone
Geçilmiyor acıdan, dünya yanıyor görüyor musun?
The pain is unbearable, can you see the world burning?
Kendi acına gömülmekten mahçup oluyorsun
You feel ashamed to be consumed by your own pain
Günden kovsan geceden giriyor bıçak gibi hasret
Longing pierces like a knife from day to night
Uykularında çığlık çığlığa çağırıyorsun
You scream in agony in your sleep
Gel, gel ne olur gittiğin yerden
Come, please, from wherever you are
Hayat çok sert, çekilmiyor sensiz
Life is cruel, it's unbearable without you
Gel, gel ne olur gittiğin yerden
Come, please, from wherever you are
Hayat çok sert, katlanmak zor sensiz
Life is cruel, it's hard to bear without you
Bir dua gibi adını tekrârlıyorum
I repeat your name like a prayer
Ateşe verdim ömrümü, yakıyorum
I've set my life on fire, I'm burning
Bir dua gibi adını tekrârlıyorum
I repeat your name like a prayer
Ateşe verdim ömrümü, yakıyorum
I've set my life on fire, I'm burning
Gel, gel ne olur gittiğin yerden
Come, please, from wherever you are
Hayat çok sert, çekilmiyor sensiz
Life is cruel, it's unbearable without you
Gel, gel ne olur gittiğin yerden
Come, please, from wherever you are
Hayat çok sert, katlanmak zor sensiz
Life is cruel, it's hard to bear without you
Bir dua gibi adını tekrârlıyorum
I repeat your name like a prayer
Ateşe verdim ömrümü, yakıyorum
I've set my life on fire, I'm burning
Bir dua gibi adını tekrârlıyorum
I repeat your name like a prayer
Ateşe verdim ömrümü, yakıyorum
I've set my life on fire, I'm burning





Writer(s): Sezen Aksu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.