Ferhat Göçer - Kalbe Kiralık Aşklar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferhat Göçer - Kalbe Kiralık Aşklar




Kalbe Kiralık Aşklar
Сдаваемая в аренду сердцу любовь
Ne o eski gülüş kaldı yüzümde
Не осталась на моем лице та прежняя улыбка,
Ne içimde uçan kuşlar
Не осталось птиц, парящих в моей душе.
Senin adın kaldı bi′ yerlerde
Твое имя осталось где-то,
Belki unutturur, belki unutturmaz zaman
Может быть, время поможет забыть, а может быть, и нет.
Belki unutturur, belki unutturmaz
Может быть, время поможет забыть, а может быть, и нет.
Ne o eski gülüş kaldı yüzümde
Не осталась на моем лице та прежняя улыбка,
Ne içimde uçan kuşlar
Не осталось птиц, парящих в моей душе.
Senin adın kaldı bi' yerlerde
Твое имя осталось где-то,
Belki unutturur, belki unutturmaz zaman
Может быть, время поможет забыть, а может быть, и нет.
Belki unutturur, belki unutturmaz
Может быть, время поможет забыть, а может быть, и нет.
Kim el sallıyor şimdi bilmem
Кто сейчас машет рукой, не знаю,
Eski evimizin penceresinden
Из окна нашего бывшего дома.
Bir köşeye sinmiş uyumuştur sesimiz
Где-то в уголке притаился и уснул наш голос,
Rüzgârla gelen bahar gibi duyulur kokumuz
Словно весенний ветер, чувствуется наш запах.
Rüzgârla gelen bahar gibi duyulur kokumuz
Словно весенний ветер, чувствуется наш запах.
Güneş gören bir köşeye oturdum
Я сел в уголок, освещенный солнцем,
Isıtmıyor artık yazlar
Но лето больше не греет.
Ben o günleri, bizi özledim
Я скучаю по тем дням, по нам,
Anladım kalbe kiralıkmış aşklar
Я понял, что любовь сдается в аренду сердцу.
Anladım kalbe kiralıkmış aşklar
Я понял, что любовь сдается в аренду сердцу.
Kim el sallıyor şimdi bilmem
Кто сейчас машет рукой, не знаю,
Eski evimizin penceresinden
Из окна нашего бывшего дома.
Bir köşeye sinmiş uyumuştur sesimiz
Где-то в уголке притаился и уснул наш голос,
Rüzgârla gelen bahar gibi duyulur kokumuz
Словно весенний ветер, чувствуется наш запах.
Kim el sallıyor şimdi bilmem
Кто сейчас машет рукой, не знаю,
Eski evimizin penceresinden
Из окна нашего бывшего дома.
Bir köşeye sinmiş uyumuştur sesimiz
Где-то в уголке притаился и уснул наш голос,
Rüzgârla gelen bahar gibi duyulur kokumuz
Словно весенний ветер, чувствуется наш запах.
Ne o eski gülüş kaldı yüzümde
Не осталась на моем лице та прежняя улыбка,
Ne içimde uçan kuşlar
Не осталось птиц, парящих в моей душе.
Senin adın kaldı bi′ yerlerde
Твое имя осталось где-то,
Belki unutturur, belki unutturmaz zaman
Может быть, время поможет забыть, а может быть, и нет.
Belki unutturur, belki unutturmaz zaman
Может быть, время поможет забыть, а может быть, и нет.





Writer(s): Ahmet Birdal Gök


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.