Paroles et traduction Ferhat Göçer - Kalbe Kiralık Aşklar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbe Kiralık Aşklar
Сдаваемая в аренду сердцу любовь
Ne
o
eski
gülüş
kaldı
yüzümde
Не
осталась
на
моем
лице
та
прежняя
улыбка,
Ne
içimde
uçan
kuşlar
Не
осталось
птиц,
парящих
в
моей
душе.
Senin
adın
kaldı
bi′
yerlerde
Твое
имя
осталось
где-то,
Belki
unutturur,
belki
unutturmaz
zaman
Может
быть,
время
поможет
забыть,
а
может
быть,
и
нет.
Belki
unutturur,
belki
unutturmaz
Может
быть,
время
поможет
забыть,
а
может
быть,
и
нет.
Ne
o
eski
gülüş
kaldı
yüzümde
Не
осталась
на
моем
лице
та
прежняя
улыбка,
Ne
içimde
uçan
kuşlar
Не
осталось
птиц,
парящих
в
моей
душе.
Senin
adın
kaldı
bi'
yerlerde
Твое
имя
осталось
где-то,
Belki
unutturur,
belki
unutturmaz
zaman
Может
быть,
время
поможет
забыть,
а
может
быть,
и
нет.
Belki
unutturur,
belki
unutturmaz
Может
быть,
время
поможет
забыть,
а
может
быть,
и
нет.
Kim
el
sallıyor
şimdi
bilmem
Кто
сейчас
машет
рукой,
не
знаю,
Eski
evimizin
penceresinden
Из
окна
нашего
бывшего
дома.
Bir
köşeye
sinmiş
uyumuştur
sesimiz
Где-то
в
уголке
притаился
и
уснул
наш
голос,
Rüzgârla
gelen
bahar
gibi
duyulur
kokumuz
Словно
весенний
ветер,
чувствуется
наш
запах.
Rüzgârla
gelen
bahar
gibi
duyulur
kokumuz
Словно
весенний
ветер,
чувствуется
наш
запах.
Güneş
gören
bir
köşeye
oturdum
Я
сел
в
уголок,
освещенный
солнцем,
Isıtmıyor
artık
yazlar
Но
лето
больше
не
греет.
Ben
o
günleri,
bizi
özledim
Я
скучаю
по
тем
дням,
по
нам,
Anladım
kalbe
kiralıkmış
aşklar
Я
понял,
что
любовь
сдается
в
аренду
сердцу.
Anladım
kalbe
kiralıkmış
aşklar
Я
понял,
что
любовь
сдается
в
аренду
сердцу.
Kim
el
sallıyor
şimdi
bilmem
Кто
сейчас
машет
рукой,
не
знаю,
Eski
evimizin
penceresinden
Из
окна
нашего
бывшего
дома.
Bir
köşeye
sinmiş
uyumuştur
sesimiz
Где-то
в
уголке
притаился
и
уснул
наш
голос,
Rüzgârla
gelen
bahar
gibi
duyulur
kokumuz
Словно
весенний
ветер,
чувствуется
наш
запах.
Kim
el
sallıyor
şimdi
bilmem
Кто
сейчас
машет
рукой,
не
знаю,
Eski
evimizin
penceresinden
Из
окна
нашего
бывшего
дома.
Bir
köşeye
sinmiş
uyumuştur
sesimiz
Где-то
в
уголке
притаился
и
уснул
наш
голос,
Rüzgârla
gelen
bahar
gibi
duyulur
kokumuz
Словно
весенний
ветер,
чувствуется
наш
запах.
Ne
o
eski
gülüş
kaldı
yüzümde
Не
осталась
на
моем
лице
та
прежняя
улыбка,
Ne
içimde
uçan
kuşlar
Не
осталось
птиц,
парящих
в
моей
душе.
Senin
adın
kaldı
bi′
yerlerde
Твое
имя
осталось
где-то,
Belki
unutturur,
belki
unutturmaz
zaman
Может
быть,
время
поможет
забыть,
а
может
быть,
и
нет.
Belki
unutturur,
belki
unutturmaz
zaman
Может
быть,
время
поможет
забыть,
а
может
быть,
и
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Birdal Gök
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.