Paroles et traduction Ferhat Göçer - Kılavuz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cennetten
kovsan
nedir
ki
gönlünden
kovulmuşuz
Даже
если
из
рая
изгнан,
что
с
того,
если
ты
меня
из
сердца
прогнала?
Bulmuşuz
bir
deli
sevda
içinde
kaybolmuşuz
Нашли
мы
безумную
любовь,
в
ней
и
потерялись.
Azıcık
yürekte
körmüş,
başından
beri
nankörmüş
Немного
слеп
в
сердце,
с
самого
начала
неблагодарный.
Kısacık
yollar
yürümüş,
oyalanıp
durmuşuz
Короткие
пути
прошли,
играя,
время
теряли.
Sevda
kesmiş
yolumuzu,
elimizi,
kolumuzu
Любовь
преградила
наш
путь,
наши
руки,
наши
объятия.
Bi̇r
bilen
yok
mu
dünyada,
yok
mu
hayat
kılavuzu?
Нет
ли
знающего
в
мире,
нет
ли
путеводителя
по
жизни?
Sevda
kesmiş
yolumuzu,
elimizi,
kolumuzu
Любовь
преградила
наш
путь,
наши
руки,
наши
объятия.
Bi̇r
bilen
yok
mu
dünyada,
yok
mu
hayat
kılavuzu?
Нет
ли
знающего
в
мире,
нет
ли
путеводителя
по
жизни?
Bir
uçurtmanın
peşinden
hayata
koşamazsın
За
воздушным
змеем
по
жизни
не
угнаться.
Gözyaşın
aktığı
yerden
yolunu
bulamazsın
Там,
где
текут
твои
слезы,
пути
не
найти.
Azıcık
yürekte
körmüş,
başından
beri
nankörmüş
Немного
слеп
в
сердце,
с
самого
начала
неблагодарный.
Kısacık
yollar
yürümüş,
oyalanıp
durmuşuz
Короткие
пути
прошли,
играя,
время
теряли.
Sevda
kesmiş
yolumuzu,
elimizi,
kolumuzu
Любовь
преградила
наш
путь,
наши
руки,
наши
объятия.
Bi̇r
bilen
yok
mu
dünyada,
yok
mu
hayat
kılavuzu?
Нет
ли
знающего
в
мире,
нет
ли
путеводителя
по
жизни?
Sevda
kesmiş
yolumuzu,
elimizi,
kolumuzu
Любовь
преградила
наш
путь,
наши
руки,
наши
объятия.
Bi̇r
bilen
yok
mu
dünyada,
yok
mu
hayat
kılavuzu?
Нет
ли
знающего
в
мире,
нет
ли
путеводителя
по
жизни?
Sevda
kesmiş
yolumuzu,
elimizi,
kolumuzu
Любовь
преградила
наш
путь,
наши
руки,
наши
объятия.
Bi̇r
bilen
yok
mu
dünyada,
yok
mu
hayat
kılavuzu?
Нет
ли
знающего
в
мире,
нет
ли
путеводителя
по
жизни?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferhat Göçer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.