Ferhat Göçer - Yol Bitti Çoktan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferhat Göçer - Yol Bitti Çoktan




Yol Bitti Çoktan
Дорога давно кончилась
Çıktım sokak sokak ellerim cebimde
Брожу по улицам, руки в карманах,
Serseri mayın gibi dolanıp duruyorum
Словно бродяга, слоняюсь без цели.
Sözlerini tekrâr tekrâr geçiriyorum gözden
Твои слова снова и снова перебираю,
Neydi olup biten anlamaya çalışıyorum
Что же случилось, пытаюсь понять.
Yol bitti çoktan galiba
Дорога давно кончилась, кажется,
Yol bitti çoktan
Дорога давно кончилась.
Yol bitti çoktan galiba
Дорога давно кончилась, кажется,
Yol bitti çoktan
Дорога давно кончилась.
Şimdi bir yaz aşkı paklar bizi
Теперь летняя любовь очистит нас,
Eylülde ayrılık yeniden yoklar bizi
В сентябре разлука вновь навестит нас.
Zaman iksiriyle toplar bizi
Эликсир времени соберет нас,
Ben aslında çok sevmiştim ikimizi
Я ведь так любил нас двоих.
Şimdi bir yaz aşkı paklar bizi
Теперь летняя любовь очистит нас,
Eylülde ayrılık yeniden yoklar bizi
В сентябре разлука вновь навестит нас.
Zaman iksiriyle toplar bizi
Эликсир времени соберет нас,
Ben aslında çok sevmiştim ikimizi
Я ведь так любил нас двоих.
Anladım bizim kuşak çok takılmıyor aşka
Понял, наше поколение не слишком цепляется за любовь,
Öncelikler değişmiş, malum devir başka
Приоритеты изменились, время другое, как известно.
Genetik bir miras gibi hevesi kalmış
Осталось лишь желание, как генетическое наследство,
Derin bi′ yerde, yüzeyde küçük çapta
Где-то глубоко, а на поверхности лишь по мелочи.
Yol bitti çoktan galiba
Дорога давно кончилась, кажется,
Yol bitti çoktan
Дорога давно кончилась.
Yol bitti çoktan galiba
Дорога давно кончилась, кажется,
Yol bitti çoktan
Дорога давно кончилась.
Şimdi bir yaz aşkı paklar bizi
Теперь летняя любовь очистит нас,
Eylülde ayrılık yeniden yoklar bizi
В сентябре разлука вновь навестит нас.
Zaman iksiriyle toplar bizi
Эликсир времени соберет нас,
Ben aslında çok sevmiştim ikimizi
Я ведь так любил нас двоих.
Şimdi bir yaz aşkı paklar bizi
Теперь летняя любовь очистит нас,
Eylülde ayrılık yeniden yoklar bizi
В сентябре разлука вновь навестит нас.
Zaman iksiriyle toplar bizi
Эликсир времени соберет нас,
Ben aslında çok sevmiştim ikimizi
Я ведь так любил нас двоих.





Writer(s): Sezen Aksu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.