Ferhat Göçer - İstanbul'un Surları - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferhat Göçer - İstanbul'un Surları




İstanbul'un Surları
Istanbul's Walls
Gül soldu, yaprağı düştü, kehanet belliydi, maalesef oldu
The rose has faded, its petals have fallen, the prophecy was clear, unfortunately it happened
Herkes kendi ateşine döndü, yeni komşular buldu
Everyone returned to their own fire, found new neighbors
Aşkımız iki yalnız yıldızın gökyüzünde yolculuğuydu
Our love was a journey of two lonely stars in the sky
Öyle bir geçtin ki gözlerimden çaresi yoktu
You passed by my eyes in such a way that there was no cure
O sır bir kere çözüldü
That secret was once revealed
Mühür dudaklardan döküldü
The seal was broken from the lips
Esrarını çalamazlar
They cannot steal its mystery
Nasıl sevdik bilemezler
They cannot know how we loved
Seni benden alamazlar
They cannot take you away from me
İstanbul′un surlarına
On the walls of Istanbul
Aşkı yazdım gözyaşımla
I wrote love with my tears
Ne macera yalan dünya
What an adventure, false world
Güldürmedi senden yana
It did not make you laugh
Ben ağlar yanarım, sevgilim sen ağlama
I will cry and burn, my love, but don't you cry
Aşkımız iki yalnız yıldızın gökyüzünde yolculuğuydu
Our love was a journey of two lonely stars in the sky
Öyle bir geçtin ki gözlerimden çaresi yoktu
You passed by my eyes in such a way that there was no cure
O sır bir kere çözüldü
That secret was once revealed
Mühür dudaklardan döküldü
The seal was broken from the lips
Esrarını çalamazlar
They cannot steal its mystery
Nasıl sevdik bilemezler
They cannot know how we loved
Seni benden alamazlar
They cannot take you away from me
İstanbul'un surlarına
On the walls of Istanbul
Aşkı yazdım gözyaşımla
I wrote love with my tears
Ne macera yalan dünya
What an adventure, false world
Güldürmedi senden yana
It did not make you laugh
Ben ağlar yanarım, sevgilim sen ağlama
I will cry and burn, my love, but don't you cry





Writer(s): Alper Narman - Onur özdemir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.