Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ömür Dediğin - Akustik
Das, was man Leben nennt - Akustisch
Bir
insan
ömrünü
neye
vermeli
Wofür
sollte
ein
Mensch
sein
Leben
hingeben?
Tükenip
gidiyor
ömür
dediğin
Es
vergeht
im
Flug,
das,
was
man
Leben
nennt.
Yolda
kalan
da
bir
yürüyen
de
bir
Der,
der
auf
der
Strecke
bleibt,
und
der,
der
weitergeht,
sind
eins.
Savrulup
gidiyor
ömür
dediğin
Es
verweht
im
Wind,
das,
was
man
Leben
nennt.
Yolda
kalan
da
bir
dost
dost
yürüyen
de
bir
Der,
der
auf
der
Strecke
bleibt,
mein
Freund,
und
der,
der
weitergeht,
sind
eins.
Savrulup
gidiyor
ömür
dediğin
Es
verweht
im
Wind,
das,
was
man
Leben
nennt.
Yüreğin
ürperir
kapı
çalınsa
Dein
Herz
erschrickt,
wenn
es
an
der
Tür
klopft.
Esmeyen
yelimden
hile
sezerler
Im
Wind,
der
nicht
weht,
wittern
sie
Arglist.
Künyeler
kazınır
demir
sandıkta
Die
Erkennungsmarken
werden
in
eiserne
Truhen
geritzt.
Savrulup
gidiyor
ömür
dediğin
Es
verweht
im
Wind,
das,
was
man
Leben
nennt.
Künyeler
kazınır
dost
dost
demir
sandıkta
Die
Erkennungsmarken
werden,
meine
Liebe,
in
eiserne
Truhen
geritzt.
Savrulup
gidiyor
ömür
dediğin
Es
verweht
im
Wind,
das,
was
man
Leben
nennt.
Dışı
eli
yakar
içi
de
seni
Äußerlich
verbrennt
es
die
Hand,
innerlich
dich.
Sona
eklenmedi
önce
gideni
Wer
zuerst
ging,
wurde
dem
Ende
nicht
hinzugefügt.
Ayrılık
gününün
kör
dereleri
Die
blinden
Bäche
des
Tages
der
Trennung,
Bölünüp
gidiyor
nehir
dediğin
Sie
teilen
sich
und
fließen
dahin,
das,
was
man
Fluss
nennt.
Ayrılık
gününün
dost
dost
kör
dereleri
Die
blinden
Bäche,
meine
Liebe,
des
Tages
der
Trennung,
Bölünüp
gidiyor
nehir
dediğin
Sie
teilen
sich
und
fließen
dahin,
das,
was
man
Fluss
nennt.
Bir
insan
ömrünü
neye
vermeli
Wofür
sollte
ein
Mensch
sein
Leben
hingeben?
Para
mı
onur
mu
kaç
dikenli
yol
Geld
oder
Ehre,
wie
viele
dornige
Wege?
Ağacın
köküne
inmeli
mi
yoksa
Sollte
man
zu
den
Wurzeln
des
Baumes
vordringen,
oder
Çırpınıp
gidiyor
yaprak
dediğin
Es
zappelt
und
vergeht,
das,
was
man
Blatt
nennt.
Ağacın
köküne
inmek
mi
yoksa
Zu
den
Wurzeln
des
Baumes
vordringen,
oder
Çırpınıp
duruyor
yaprak
dediğin
Es
zappelt
nur,
das,
was
man
Blatt
nennt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zülfü Livaneli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.