Ferhat Tunç - Ah Bıra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Ah Bıra




Ah Bıra
Ах, сестра
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen, hey
Имя твоё Шехусен, эй.
Yaz akşamları munzur kıyısında
Летними вечерами на берегу Мунзура,
Yaz akşamları munzur kıyısında
Летними вечерами на берегу Мунзура,
Meri keklik öterdi ıslığında
Горная куропатка пела в свирели,
Meri keklik öterdi ıslığında
Горная куропатка пела в свирели.
Yürür yalınayak konuşur kendiyle
Ходила босиком, говорила сама с собой,
Yürür yalınayak konuşur kendiyle
Ходила босиком, говорила сама с собой,
Benzerdi buluta, gezdi divane
Была подобна облаку, блуждала, безумная,
Benzerdi buluta, gezdi divane
Была подобна облаку, блуждала, безумная.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.
Bir kanlı çığlıktan, Laç Deresi'nden
Из кровавого крика, из долины Лач,
Bir kanlı çığlıktan, Laç Deresi'nden
Из кровавого крика, из долины Лач,
Kaldı bugünlere bahtı divane
Осталась до наших дней судьба безумная,
Kaldı bugünlere bahtı divane
Осталась до наших дней судьба безумная.
Yaralı bir halkın suskun ahından
Из молчаливого вздоха израненного народа,
Yaralı bir halkın suskun ahından
Из молчаливого вздоха израненного народа,
Kaldı bugünlere aşkı divane
Осталась до наших дней любовь безумная,
Kaldı bugünlere aşkı divane
Осталась до наших дней любовь безумная.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.
Ah bıra bıra
Ах, сестра, сестра,
Bıra bıraye dersim
Сестра моя, Дерсим,
Ahı divana kaldı
Вздохи твои в сердце остались,
Adı Şehuşen
Имя твоё Шехусен.





Writer(s): Ferhat Tunc Yoslun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.