Paroles et traduction Ferhat Tunç - Bu Da Geçer
Hazan
oldum
yâr
yüzünü
görmedim
Я
стал
как
осень,
не
видя
твоего
лица,
Yağmurlarla
yarıştırdım
hüznümü
Сравнивал
с
дождями
печаль
свою.
Pusulasız
yönlere
sır
vermedim
Не
открывал
тайны
своей
безнадежным
сторонам,
Sis
bulutu
dağlar
kesti
önümü
Туман,
словно
горы,
дорогу
мне
преградил.
Sis
bulutu
dağlar
kesti
önümü
Туман,
словно
горы,
дорогу
мне
преградил.
Buda
geçer
deme
geçmiyor
işte
«И
это
пройдет»
- говорят,
но
не
проходит,
увы.
Kan
iklimler
kanar
mevsimlerimde
Кровавые
небеса
кровоточат
в
душе
моей.
Solar
bahçem
rüzgâr
alır
gülümü
Увядает
сад
мой,
ветер
уносит
розы
мои.
Yâr
döşünde
unuttum
ah
kendimi
В
твоих
объятьях,
ах,
забыл
я
себя.
Bu
ayrılık
değil
ki
aşk
sürgünü
Это
не
разлука,
а
ссылка
во
имя
любви,
Bu
ayrılık
değil
ki
aşk
sürgünü
Это
не
разлука,
а
ссылка
во
имя
любви.
Kan
iklimler
kanar
mevsimlerimde
Кровавые
небеса
кровоточат
в
душе
моей.
Solar
bahçem
rüzgâr
alır
gülümü
Увядает
сад
мой,
ветер
уносит
розы
мои.
Yâr
döşünde
unuttum
ah
kendimi
В
твоих
объятьях,
ах,
забыл
я
себя.
Bu
ayrılık
değil
ki
aşk
sürgünü
Это
не
разлука,
а
ссылка
во
имя
любви,
Bu
ayrılık
değil
ki
aşk
sürgünü
Это
не
разлука,
а
ссылка
во
имя
любви.
Yollar
geçsem
izler
seni
söyler
mi?
Дороги
мои,
если
пройдут
мимо,
расскажут
ли
тебе
обо
мне?
Heder
eder
bu
dert
yorgun
gönlümü
Эта
боль
изводит
мое
уставшее
сердце.
Sarmayınca
teselliler
düşer
mi?
Разве
утешения
могут
снизойти,
не
обняв
меня?
Yıllar
yılı
yaraladım
ömrümü
Годы
и
годы
ранил
я
свою
жизнь,
Yıllar
yılı
yaraladım
ömrümü
Годы
и
годы
ранил
я
свою
жизнь.
Buda
geçer
deme
geçmiyor
işte
«И
это
пройдет»
- говорят,
но
не
проходит,
увы.
Kan
iklimler
kanar
mevsimlerimde
Кровавые
небеса
кровоточат
в
душе
моей.
Solar
bahçem
rüzgâr
alır
gülümü
Увядает
сад
мой,
ветер
уносит
розы
мои.
Yâr
döşünde
unuttum
ah
kendimi
В
твоих
объятьях,
ах,
забыл
я
себя.
Bu
ayrılık
değil
ki
aşk
sürgünü
Это
не
разлука,
а
ссылка
во
имя
любви,
Bu
ayrılık
değil
ki
aşk
sürgünü
Это
не
разлука,
а
ссылка
во
имя
любви.
Kan
iklimler
kanar
mevsimlerimde
Кровавые
небеса
кровоточат
в
душе
моей.
Solar
bahçem
rüzgâr
alır
gülümü
Увядает
сад
мой,
ветер
уносит
розы
мои.
Yâr
döşünde
unuttum
ah
kendimi
В
твоих
объятьях,
ах,
забыл
я
себя.
Bu
ayrılık
değil
ki
aşk
sürgünü
Это
не
разлука,
а
ссылка
во
имя
любви,
Bu
ayrılık
değil
ki
aşk
sürgünü
Это
не
разлука,
а
ссылка
во
имя
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Can Akyol, Ferhat Tunç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.