Ferhat Tunç - Bu Da Geçer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Bu Da Geçer




Bu Da Geçer
И это пройдет
Hazan oldum yâr yüzünü görmedim
Я стал как осень, не видя твоего лица,
Yağmurlarla yarıştırdım hüznümü
Сравнивал с дождями печаль свою.
Pusulasız yönlere sır vermedim
Не открывал тайны своей безнадежным сторонам,
Sis bulutu dağlar kesti önümü
Туман, словно горы, дорогу мне преградил.
Sis bulutu dağlar kesti önümü
Туман, словно горы, дорогу мне преградил.
Buda geçer deme geçmiyor işte
«И это пройдет» - говорят, но не проходит, увы.
Kan iklimler kanar mevsimlerimde
Кровавые небеса кровоточат в душе моей.
Solar bahçem rüzgâr alır gülümü
Увядает сад мой, ветер уносит розы мои.
Yâr döşünde unuttum ah kendimi
В твоих объятьях, ах, забыл я себя.
Bu ayrılık değil ki aşk sürgünü
Это не разлука, а ссылка во имя любви,
Bu ayrılık değil ki aşk sürgünü
Это не разлука, а ссылка во имя любви.
Kan iklimler kanar mevsimlerimde
Кровавые небеса кровоточат в душе моей.
Solar bahçem rüzgâr alır gülümü
Увядает сад мой, ветер уносит розы мои.
Yâr döşünde unuttum ah kendimi
В твоих объятьях, ах, забыл я себя.
Bu ayrılık değil ki aşk sürgünü
Это не разлука, а ссылка во имя любви,
Bu ayrılık değil ki aşk sürgünü
Это не разлука, а ссылка во имя любви.
Yollar geçsem izler seni söyler mi?
Дороги мои, если пройдут мимо, расскажут ли тебе обо мне?
Heder eder bu dert yorgun gönlümü
Эта боль изводит мое уставшее сердце.
Sarmayınca teselliler düşer mi?
Разве утешения могут снизойти, не обняв меня?
Yıllar yılı yaraladım ömrümü
Годы и годы ранил я свою жизнь,
Yıllar yılı yaraladım ömrümü
Годы и годы ранил я свою жизнь.
Buda geçer deme geçmiyor işte
«И это пройдет» - говорят, но не проходит, увы.
Kan iklimler kanar mevsimlerimde
Кровавые небеса кровоточат в душе моей.
Solar bahçem rüzgâr alır gülümü
Увядает сад мой, ветер уносит розы мои.
Yâr döşünde unuttum ah kendimi
В твоих объятьях, ах, забыл я себя.
Bu ayrılık değil ki aşk sürgünü
Это не разлука, а ссылка во имя любви,
Bu ayrılık değil ki aşk sürgünü
Это не разлука, а ссылка во имя любви.
Kan iklimler kanar mevsimlerimde
Кровавые небеса кровоточат в душе моей.
Solar bahçem rüzgâr alır gülümü
Увядает сад мой, ветер уносит розы мои.
Yâr döşünde unuttum ah kendimi
В твоих объятьях, ах, забыл я себя.
Bu ayrılık değil ki aşk sürgünü
Это не разлука, а ссылка во имя любви,
Bu ayrılık değil ki aşk sürgünü
Это не разлука, а ссылка во имя любви.





Writer(s): Ahmet Can Akyol, Ferhat Tunç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.